Текст и перевод песни Herman Van Veen - Klitschnasse Clowns
Da
marschieren
klitschnasse
Clowns,
Там
маршируют
мокрые
клоуны,
Doch
die
Leute,
die
den
Umzug
sehn,
durchnässt,
Но
люди,
видевшие
шествие,
промокли,
Tragen
viel
bessere
Masken
-
Носить
гораздо
лучшие
маски
-
Raffiniert
und
wetterfest.
Изысканный
и
атмосферостойкий.
Wie
geschickt
verbirgt
die
Frau
dort,
Как
ловко
женщина
прячет
там,
Dass
ihr
Mann
sie
grün
und
blau
schlägt!
Что
ее
муж
бьет
ее
зеленым
и
синим!
Und
wer
erkennt
im
Ausgehkleid
schon
das
Leid
И
кто
в
выходном
платье
уже
признает
страдания
Und
währenddessen
fällt
der
Regen,
А
между
тем
дождь
падает,
Und
Kinder
patschen
mit
Sonntagsschuhn
И
дети
patschen
с
Sonntagsschuhn
Mitten
in
Pfützen
hinein,
Посреди
лужи,
Und
Mütter
bemühn
sich
verzweifelt
И
матери
отчаянно
стараются
Die
Knirpse
ins
Trockne
zu
schrein.
Хруст
в
сухом
к
святыне.
Man
sammelt
Geld
für
die
Kriegsbekämpfung
Вы
собираете
деньги
для
борьбы
с
войной
Fenster
reizen
zum
Kauf.
Окна
раздражают
для
покупки.
Die
Geldwelt
reibt
sich
die
Hände,
Денежный
мир
потирает
руки,
Denn
die
Rechnung
geht
glatt
auf.
Потому
что
счет
идет
гладко.
Auf
dem
Markt
steht
das
Denkmal
На
рынке
стоит
памятник
Ein
ehrenwertes
Schlitzohr
-
Почетное
прорезное
ухо
-
Der
Lohn
für
die
perfekte
Gaunerei.
Награда
за
совершенное
мошенничество.
Hagel
prasselt
herab.
Град
сыплется
вниз.
Väter
fluchen.
Отцы
ругаются.
Beim
Bahnhof
eine
Schlägerei.
На
вокзале
драка.
Es
wird
plötzlich
finster.
Внезапно
становится
темно.
Der
Himmel
hängt
nun
ganz
tief.
Небо
теперь
висело
совсем
низко.
Es
blitzt!
Он
вспыхивает!
Da,
nochmal!
Вот,
еще
раз!
Gott
macht
ein
Foto
von
der
Stadt
fürs
Archiv.
Бог
делает
фотографию
города
для
архива.
Dreißig
Methoden,
um
Büsten
festzuhalten.
Тридцать
способов
запечатлеть
бюсты.
Frauenfleisch
auf
Papier.
Женское
мясо
на
бумаге.
Mütter
zerren
die
Söhne
weiter.
Матери
продолжают
дергать
сыновей.
Greise
verspüren
Gier.
Старики
чувствуют
жадность.
An
dem
Stand,
wo's
nach
Fett
stinkt,
На
стенде,
где
воняет
жиром,
Kauft
ein
Fettwanst
eine
Bratwurst
Покупает
жирную
колбасу
жареную
колбасу
Und
stopft
sie
hastig
in
sich
rein.
И
поспешно
запихивает
ее
в
себя.
Spatzen
kontrollieren,
was
er
wegwirft,
Воробьи
контролируют
то,
что
он
выбрасывает,
Daneben
hebt
ein
Hund
sein
Bein.
Рядом
с
ним
собака
поднимает
ногу.
Und
überall
Scherben,
Betrunkene
torkeln,
И
повсюду
осколки,
пьяные
торки,
Und
einem
wird
schlecht.
И
одному
будет
плохо.
Lautsprecher
dudeln.
Динамик
dudeln.
Menschen
in
Rudeln,
Люди
в
стаях,
Ein
Bettler
spielt
Brecht.
Нищий
играет
Брехта.
Da
marschieren
klitschnasse
Clowns,
Там
маршируют
мокрые
клоуны,
Doch
die
Leute,
die
den
Umzug
sehn,
durchnässt,
Но
люди,
видевшие
шествие,
промокли,
Tragen
viel
bessere
Masken
-
Носить
гораздо
лучшие
маски
-
Raffiniert
und
wetterfest.
Изысканный
и
атмосферостойкий.
Wie
geschickt
verbirgt
die
Frau
dort,
Как
ловко
женщина
прячет
там,
Dass
ihr
Mann
sie
grün
und
blau
schlägt!
Что
ее
муж
бьет
ее
зеленым
и
синим!
Und
wer
erkennt
im
Ausgehkleid
И
кто
узнает
в
выходном
платье
Schon
das
Leid,
Уже
страдания,
Ringsumer!
Кольцо
Шумера!
Und
währenddessen
fällt
der
Regen,
А
между
тем
дождь
падает,
Und
Kinder
patschen
mit
Sonntagsschuhn
И
дети
patschen
с
Sonntagsschuhn
Mitten
in
Pfützen
hinein,
Посреди
лужи,
Und
Mütter
bemühen
sich
verzweifelt
И
матери
отчаянно
стараются
Die
Knirpse
ins
Trockne
zu
schrein...
Хруст
в
сухом
к
святыне...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermannus J. Herman Van Veen, Erik Van Der Wurff, Thomas Woitkewitsch, Robert Rob Chrispijn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.