Hidra feat. Red - Gece Yarısı Ekspresi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hidra feat. Red - Gece Yarısı Ekspresi




Gece Yarısı Ekspresi
Midnight Express
Anlamlar hep yalın Hep aynı basma kalıp
Meanings are always plain, always the same old mold
Elindekine sarıl. Sorma! Kim seninle kalır?
Hold on to what you have. Don't ask! Who will stay with you?
Olmadan da yarın; Yarını görebilen bir hastayım.
I'm a patient who can see tomorrow without it even existing.
Ya; 'Sabır, sabır...' nereye kadar? Kimden alır gücü zavallı benliğin?
But... "Patience, patience..." how long? Where does the poor self get its strength from?
Suretinle hangi cadde tanır seni?
Which street recognizes you with your face?
İzmaritler yarım. Dene ve yanıl
Cigarette butts are half-smoked. Try and fail
Bitti karın ağrıların... Sandığında daha acısı yerini alır.
Your stomach aches are over... In your chest, a greater pain takes its place.
Unut neydi adın. Unut, kimdi; sevdiğin ilk kadın?
Forget what your name was. Forget, who was she; the first woman you loved?
Bitsin diye beklediğin çocukluğunu ara
Search for your childhood that you waited to end
'Tatmin olmamak" duygusu; içte oluşturdu, yara.
The feeling of "not being satisfied" created a wound inside.
Tembel hayvanlara döndük bunun sorumlusu para
We turned into lazy animals, money is responsible for this
Çünkü kurtarıyor seni biraz yorulduğun zaman
Because it saves you a little when you're tired
Konuştuğum yalanların tövbesindeyim
I'm repenting for the lies I spoke
Hiçliğin gölgesindeyim benmişim unuttuğum adam
I'm in the shadow of nothingness, the man I forgot I was
Silik hafızalar; geçmişini bir hikaye yapar.
Faint memories; turn your past into a story.
Onu anlatır durur kendine, somurttuğu kadar...
He keeps telling it to himself, as much as he frowns...
Hayalinin dibindeyken ayakların kayar
Your feet slip when you're at the bottom of your dreams
Ne şöhrettir artık istediğin, ne alımlı bir bayan
It's not fame that you want anymore, nor a charming lady
Gösterişli hayatlarla tutmuyor ki mayan
Your essence doesn't hold with ostentatious lives
Bırak dayan...
Just let it be...
Belki karanlıktır ışıkları yayan...
Maybe it's the darkness that emits the light...
Lambaları kapat! kesin kararlardan uzak dur!
Turn off the lamps! Stay away from definitive decisions!
Dönülmeyecek bir söz verme yoksa mesele uzar.
Don't make a promise you can't keep, otherwise the issue will drag on.
Sonra 10'ca seneni verdiğin bir amaç yüzüne kusar
Then a purpose you dedicated 10 years to will throw up in your face
Hayat hep arkandan konuşur ama gelir yüzüne susar.
Life always talks behind your back but shuts up when it comes to your face.
Anlatamam derin tuhaf mevzular... Vukuat benim
I can't explain deep, strange matters... Mischief is mine
Bu kuantum fiziği gibi, zaman içimde erir
Like quantum physics, time dissolves within me
Büker saatleri takvimleri gerçek olanı verir
It bends clocks and calendars and gives what's real
'Gerçek acı" denir. Bu doğru Ey acı; Gel de kovala beni!
It's called "true pain". That's right. Hey pain; come and chase me!
Kaçtığım ne var? Tevazu aldığım selam.
What am I running from? The humility I receive as a greeting.
Zamansız aldanılmalarla doğar; yazdığım kelam.
The words I write are born with untimely deceptions.
Esası yok bu bilim-kurgu filmi sandığım bir şey
This science fiction movie I thought it was, has no essence
Hayatım yazdığım bi şarkı ölüme aldığım nişan
My life is a song I wrote, a target I took on death
Büyük kaygılarım var geçmişin aynalarından
I have great anxieties from the mirrors of the past
İzledim bu ben miyim? diğerlerinin aynılarından?
Is this me I'm watching? From the mirrors of others?
Ey hayat... ayrılalım başka yerde karşılaşırsak?
Hey life... shall we part ways? If we meet somewhere else?
Bu defa yüzünü çevir Fatih Uslu saygılarımla...
This time, turn your face away. Fatih Uslu, with my respects...
Sana ne yaptığımdan bahsedeyim geçen zamanda
Let me tell you what I did in the past
Zamanın geçmediğini anladım lan! Ölen, giden biziz
I realized that time doesn't pass! We are the ones who die, who leave
Ölümü unuttukça bu dünyada önemli derdimiz
As we forget death, our significant problem in this world
Şansa giderken bi veda ettim 'döner" mi dersiniz
I said goodbye as I went to chance, do you think "I'll return"?
Soluk mavi noktanın küçük ve soğuk bir şehrinde
In a small and cold city of the pale blue dot
İçim ne yangınlar gördü... Bi yandım bi söndüm...
What fires did my heart see... I burned and I extinguished...
Bütün gücümü kaybettiğimi düşünsem de ayaktayım
Even though I thought I lost all my strength, I'm still standing
Ne mutsuz göründüm moruk ne yolumdan döndüm...
How unhappy I looked, old man, how I didn't turn back from my path...
Kulaklığıma sızan gece karanlık ve puslu
The night that seeps into my headphones is dark and foggy
Beden kiralık bi kostüm zaman kısa dostum...
The body is a rented costume, time is short, my friend...
Konuştukça anladığını sandım ama sustum...
I thought you understood as we talked, but I kept silent...
Sen olmadan özgür olmak müebbet mapusluk!
Being free without you is a life sentence!
Birikmişti içim dışım siyah siyah kustum.
My insides and outs were accumulated, I vomited black black.
Yalan, dolan suratlara birer birer küstüm
I got angry at lying, deceitful faces one by one
Rüzgar olup kendi içime serin serin estim
I became the wind and blew cool and cool into myself
Sayfalarca yazardım da bi cümleyle kestim
I would have written pages, but I cut it with one sentence
Önüme çıkan bütün yokuşlarda 'nasip" dedim, yürü!
On all the uphill roads I encountered, I said "fate", walk!
Gönlüm ateşlerde. Git, dokunma. Asitlerin çürür.
My heart is on fire. Go, don't touch. The acids will decay.
Yüzeysel bi'ezber için fazla sevdim seni.
I loved you too much for a superficial memorization.
İyi ki hayatımda yoksun artık basitlerin gülü
It's good that you're not in my life anymore, the rose of the simple ones
Kafamdaki parıltılar söndü derinden
The sparkles in my head went out deeply
Bıktım insanların bütün kısır döngülerinden...
I'm tired of all the vicious cycles of people...
Gerçek algılarından sahte övgülerinden
From their real perceptions, their fake praises
Geriye umut kaldı ben çıkınca özgüvenimden
Hope is left when I get out of my self-confidence
Yolum senin seçmen için fazla engebeli moruk
My path is too bumpy for you to choose, old man
İşte tam bu yüzden bi zaman sendeledim.
That's why I stumbled for a while.
Şimdi, gel gelelim. Ben zamanla dengeledim.
Now, let's come to it. I balanced it over time.
Sen caka sattın bense dişlerimi sıktım!
You bragged, I clenched my teeth!
Yürüdüğüm bu yollardaki duvarları yıktım
I tore down the walls on these roads I walk
Bi çok kişinin hayatında merkezden çıktım
I got out of the center in the lives of many people
Artık hiçbir sikime yaramayan herkesten bıktım!
I'm tired of everyone who's no longer good for anything!





Hidra feat. Red - Gece Yarısı Ekspresi
Альбом
Gece Yarısı Ekspresi
дата релиза
25-03-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.