Текст и перевод песни Håkan Hellström - Jag har varit i alla städer (Live)
Jag
hör
fortfarande
hur
havsvindarna
blåser
Я
все
еще
слышу,
как
дуют
океанские
ветры.
Jag
ser
fortfarande
hur
hennes
mörka
ögon
glöder
Я
до
сих
пор
вижу,
как
светятся
ее
темные
глаза
Hon
var
tjugotre
Ей
было
двадцать
три
När
jag
lämnade
Gbg
Когда
я
покинул
Gbg
De
sa
till
mig:
"Far
inte
till
Stockholm
Они
сказали
мне:
"Не
езди
в
Стокгольм
För
du
blir
aldrig
mer
densamma
Потому
что
ты
никогда
не
будешь
прежним
In
my
opinion,
om
du
gör
det,
kom
aldrig
tillbaka"
По-моему,
если
ты
это
сделаешь,
то
никогда
не
возвращайся"
För
ett
par
bruna
ögon
for
jag
За
пару
карих
глаз
Men
Stockholm
blir
aldrig
min
stad
Стокгольм
никогда
не
будет
моим
домом.
Jag
erbjöd
någon
handen,
det
är
-93
Я
предложил
кому-то
свою
руку,
это
-93
Och
hon
sa:
"Jag
tar
den
i
hemlighet"
И
она
сказала:
"Я
возьму
это
тайно".
Och
tillsammans
flyger
vi
söderut
И
вместе
мы
полетим
на
юг
Men
jag
visste
från
den
stunden
Но
с
того
момента
я
все
понял
Att
hon
skulle
dra
ner
mig
med
tiden
Что
со
временем
она
утащит
меня
вниз
Står
på
perrongen,
det
är
-99
Стоя
на
платформе,
я
вижу
-99
Min
bror
var
lärare
i
Köpenhamn
Мой
брат
был
учителем
в
Копенгагене
Och
jag
hälsade
på
där
ibland
И
я
иногда
бывал
там
Och
jag
bruka
plocka
hem
några
gram
И
я
обычно
беру
несколько
граммов
Snälla,
rör
inte
min
väska
Пожалуйста,
не
трогайте
мою
сумку
Tulltjänstemannen
såg
på
mig
och
jag
såg
på
han
Офицер
посмотрел
на
меня,
а
я
посмотрел
на
него.
Och
det
känns
som
jag
har
gett
allt
jag
kan
ge
И
я
чувствую,
что
отдал
все,
что
мог
дать
Ändå
har
jag
inte
hittat
vad
jag
letat
efter
И
все
же
я
не
нашел
того,
что
искал
Jag
har
varit
i
alla
städer
Я
побывал
во
всех
городах
Jag
har
sett
allt
Я
видел
все
это
Det
som
en
gång
brann
men
sen
blev
kallt
То,
что
когда-то
горело,
но
потом
стало
холодным
Jag
har
sett
dig
som
en
gång
stod
längst
fram
Я
видел
тебя,
когда-то
стоявшего
впереди
Och
de
som
en
gång
ville
skaka
min
hand
И
те,
кто
когда-то
хотел
пожать
мне
руку
Men
de
och
jag
var
aldrig
vänner
Но
мы
с
ними
никогда
не
были
друзьями
Nej,
vi
var
luft
Нет,
мы
были.
Luft
och
inget
mera
Воздух
и
ничего
больше
Men
du,
du
luta
dig
mot
mig
när
du
var
svag
Но
ты,
ты
опирался
на
меня,
когда
был
слаб
Och
jag
hjälpte
dig
igenom
dag
И
я
помог
тебе
пережить
этот
день
Jag
var
därför
dig
när
du
var
ensam
Я
был
с
тобой,
когда
ты
был
один
Och
jag
var
där
för
dig
när
du
var
ledsen
И
я
был
рядом
с
тобой,
когда
тебе
было
грустно
Men
du
la
dig
på
rälsen
Но
ты
встал
на
рельсы
Och
du
var
så
trött
И
ты
была
такой
уставшей
Du
lät
tågen
ta
bekymren
Ты
позволяешь
поездам
брать
на
себя
заботы
Och
det
känns
som
jag
gett
allt
jag
kan
ge
И
я
чувствую,
что
отдал
все,
что
мог
дать
Ändå
har
jag
inte
hittat
vad
jag
letat
efter
И
все
же
я
не
нашел
того,
что
искал
Jag
har
vart
i
alla
städer
Я
побывал
во
всех
городах
Jag
har
varit
i
alla
städer
Я
побывал
во
всех
городах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Wallblom, Hakan G. Hellstrom, Stefan Carl Frigo Sporsen, Bjorn Ingvar Olsson, Daniel Gilbert, Fredrik Gunnar Sandsten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.