Il Cile - Baron samedi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Il Cile - Baron samedi




Baron samedi
Барон Самеди
Quasi pandemica ogni volta lentamente si propaga la mia pazzia
Наподобие пандемии, медленно расползается мое безумие.
L'insofferenza dei posacenere da svuotare dopo che sei andata via
Отвращение к пепельницам, которые я вынужден опустошать после твоего ухода.
è quasi comico il mio deposito di buone intenzioni
Забавно, сколько благих намерений скопилось у меня.
Che avessi avuto una ragazza come te
Если бы у меня была такая девушка, как ты,
Avrei ucciso in blocco tutti gli avvoltoi
Я бы перебил всех стервятников.
Ma che fatica risalire consumato la collina da qui
Но как тяжело карабкаться на эту холмистую местность!
Quella collina ha le tue forme il tuo profumo
Этот холм обрел твои очертания и твой аромат.
E tu sei come Baron Samedi
И ты как барон Самеди,
Sei la biologa che ridà la vita alle mie delusioni
Ученый, дарующий жизнь моим разочарованиям.
Che trasmettono malinconie alle mie canzoni
Они привносят грусть в мои песни.
E sono allergico ad ogni via di mezzo o ti amo
И я ненавижу всё промежуточное между любовью и презрением.
O ti disprezzo
Мой мозг - атомная электростанция, хранящая отходы, которые надо утилизировать.
Il mio cervello è una centrale nucleare con le scorie da smaltire e se in natura posso vedere tanta bellezza come quella della tua carne posso dire che dio esiste e che ha un gusto alquando rilevante
И если в природе есть что-то прекрасное, вроде твоей плоти, я могу сказать, что Бог существует, и у него очень своеобразный вкус.
Ma che fatica risalire consumato la collina da qui
Но как тяжело карабкаться на эту холмистую местность!
Quella collina ha le tue forme il tuo profumo
Этот холм обрел твои очертания и твой аромат.
E tu sei come Baron Samedi
И ты как барон Самеди,
Sei la biologa che ridà la vita alle mie delusioni
Ученый, дарующий жизнь моим разочарованиям.
Che trasmettono malinconie alle mie canzoni
Они привносят грусть в мои песни.
Resta qui con me distesa
Останься со мной и расслабься.
Decidi tu chi sia la preda
Решай сама, кто из нас жертва.
Resta qui con me distesa e dimmi perché l'altra sera facevi l'offesa
Останься со мной и расслабься, и скажи мне, почему в прошлый вечер ты обижалась.
Misteri delle donne e della fede
Тайны женщин и веры,
Misteri della fede nelle donne
Тайны веры в женщин.
Misteri delle donne e della fede
Тайны женщин и веры,
Misteri della fede nelle donne.
Тайны веры в женщин.





Авторы: MARCO FARALLI, NICOLA PASQUINI, ANDREA SQUARCIALUPI, LORENZO CILEMBRINI, RICCARDO PRESENTINI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.