Текст и перевод песни IRA - Znamię
Kim
jesteś
by
publicznie
mówić
mi
jak
żyć?
Кто
ты
такой,
чтобы
публично
говорить
мне,
как
жить?
Kim
jesteś
bym
bez
Ciebie
nie
wiedział
nic?
Кто
ты
такой,
чтобы
я
ничего
не
знал
без
тебя?
Kim
jesteś
aby
bez
Twej
zgody
istniał
świat?
Кто
ты
такой,
чтобы
мир
существовал
без
твоего
согласия?
Kim
jesteś
czy
naprawdę
patent
masz?
Кто
вы
или
действительно
патент
у
вас
есть?
Kto
ma
rację?
Może
Ty,
może
ja
Кто
прав?
Может
быть,
ты,
может
быть,
я
Tolerancja
znasz
to
słowo,
ja
je
znam
Толерантность
вы
знаете
это
слово,
я
знаю
его
Ja
od
Ciebie
koleś
nie
chcę
nic
Я
не
хочу
ничего
от
тебя,
чувак.
Każdy
z
nas
ma
swoje
życie,
a
Ty
У
каждого
из
нас
есть
своя
жизнь,
и
вы
A
Ty!
Kim
jesteś?
А
Ты!
Кто
ты?
Chciałbyś
mieć
wszystko,
nie
dając
w
zamian
nic
Вы
хотели
бы
иметь
все,
не
давая
ничего
взамен
Chciałbyś
przez
życie
na
innym
grzbiecie
iść
Вы
хотели
бы
через
жизнь
на
другом
хребте
идти
Twoja
miłość
do
siebie
budzi
we
mnie
lęk
Твоя
любовь
к
себе
вызывает
во
мне
страх
Twoja
miłość
do
siebie
budzi
we
mnie
wstręt
Твоя
любовь
к
себе
вызывает
во
мне
отвращение
Kto
ma
rację?
Może
Ty,
może
ja
Кто
прав?
Может
быть,
ты,
может
быть,
я
Tolerancja
znasz
to
słowo,
ja
je
znam
Толерантность
вы
знаете
это
слово,
я
знаю
его
Ja
od
Ciebie
koleś
nie
chcę
nic
Я
не
хочу
ничего
от
тебя,
чувак.
Każdy
z
nas
ma
swoje
życie
У
каждого
из
нас
своя
жизнь
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Bo
przez
Ciebie
wiem
co
to
ból
i
łzy
Потому
что
из-за
тебя
я
знаю,
что
такое
боль
и
слезы
Budzę
się
wolny
patrzę
sobie
w
twarz
Я
просыпаюсь
свободным
я
смотрю
себе
в
лицо
Jak
mam
dostrzec
dobro,
kiedy
nie
ma
zła?
Как
я
могу
видеть
добро,
когда
нет
зла?
Będę
walczył
o
to
by
nie
płakał
nikt
Я
буду
бороться,
чтобы
никто
не
плакал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Lukaszewski
Альбом
Znamię
дата релиза
01-09-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.