Текст и перевод песни Ivy - Merci
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pour
К
лучшему
и
к
лучшему
Pour
ce
que
j'en
dis
d'ailleurs
За
то,
что
я,
кстати,
говорю
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо.
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
которая
утолила
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
держит
меня
без
отдыха
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
отдыха
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
отдыха
я
смотрю
на
огонь
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
потому
что
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыт,
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открыв
глаза,
я
пойду
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
твое
сердце
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
он
ни
к
чему
не
привязан
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепи
у
меня
есть
ты.
Et
sans
chaîne,
je
t'aime
И
без
цепи,
я
люблю
тебя
Pour
l'enfant
qui
fleurit
Для
цветущего
ребенка
à
la
fleur
devenue
fruit
чтобы
цветок
превратился
в
плод
Aux
fruits
qui
mûrissent
et
macèrent
Плодам,
которые
созревают
и
вымачиваются
Pour
l'ivresse
qui
rend
fou
За
пьянство,
сводящее
с
ума
à
la
folie
des
grandeurs
до
безумия
величия
Pour
les
géants
aux
pieds
d'argile
Для
гигантов
с
глиняными
ногами
Qui
tombent
en
pleine
lumière
Которые
падают
в
ярком
свете
Pour
le
four
et
pour
le
pain
Для
духовки
и
для
хлеба
Récompensant
la
peine
Награждение
наказанием
Pour
le
meilleur
en
chacun
Для
лучшего
в
каждом
Pour
chaque
phrase
Для
каждого
предложения
à
chaque
phase
на
каждом
этапе
Et
pour
l'extase
И
для
экстаза
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо.
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
которая
утолила
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
держит
меня
без
отдыха
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
отдыха
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
отдыха
я
смотрю
на
огонь
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
потому
что
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыт,
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открыв
глаза,
я
пойду
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
твое
сердце
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
он
ни
к
чему
не
привязан
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепи
у
меня
есть
ты.
Sans
chaîne,
je
t'aime
Без
цепи,
я
люблю
тебя
Merci
pour
l'amour
avec
un
grand
aime
Спасибо
за
любовь
с
большой
любовью
Enfin,
pour
la
première
nuit
Наконец,
в
первую
ночь
Et
pour
le
dernier
jour.
И
за
последний
день.
Pour
le
prix
à
payer
Для
платой
à
la
paix
de
l'esprit
за
душевное
спокойствие
Les
jours
paisibles
de
pluie
В
мирные
дождливые
дни
Le
long
du
long
fleuve
tranquille
Вдоль
длинной
тихой
реки
Sur
notre
île
На
нашем
острове
Aux
épices
de
la
nuit
Со
специями
ночи
Blanche
comme
crème
dans
le
café
Белый,
как
сливки
в
кофе
Express
au
saut
du
lit
Экспресс
при
прыжке
с
кровати
Pour
ce
qui
se
dit
За
то,
что
говорится
Pour
les
quiproquos
Для
неорганизованность
Dans
les
drôles
de
propositions
В
смешных
предложениях
Des
positions
insolites
Необычные
позиции
Jusqu'aux
hésitations
qui
nous
habitent
До
тех
колебаний,
которые
населяют
нас
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pour
К
лучшему
и
к
лучшему
Pour
ce
que
j'en
dis
d'ailleurs
За
то,
что
я,
кстати,
говорю
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо.
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
которая
утолила
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
держит
меня
без
отдыха
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
отдыха
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
отдыха
я
смотрю
на
огонь
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
потому
что
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыт,
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открыв
глаза,
я
пойду
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
твое
сердце
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
он
ни
к
чему
не
привязан
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепи
у
меня
есть
ты.
Et
sans
chaîne,
je
t'aime
И
без
цепи,
я
люблю
тебя
Pour
l'enfant
qui
fleurit
Для
цветущего
ребенка
à
la
fleur
devenue
fruit
чтобы
цветок
превратился
в
плод
Aux
fruits
qui
mûrissent
et
macèrent
Плодам,
которые
созревают
и
вымачиваются
Pour
l'ivresse
qui
rend
fou
За
пьянство,
сводящее
с
ума
à
la
folie
des
grandeurs
до
безумия
величия
Pour
les
géants
aux
pieds
d'argile
Для
гигантов
с
глиняными
ногами
Qui
tombent
en
pleine
lumière
Которые
падают
в
ярком
свете
Pour
le
four
et
pour
le
pain
Для
духовки
и
для
хлеба
Récompensant
la
peine
Награждение
наказанием
Pour
le
meilleur
en
chacun
Для
лучшего
в
каждом
Pour
chaque
phrase
Для
каждого
предложения
à
chaque
phase
на
каждом
этапе
Et
pour
l'extase
И
для
экстаза
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо.
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
которая
утолила
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
держит
меня
без
отдыха
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
отдыха
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
отдыха
я
смотрю
на
огонь
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
потому
что
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыт,
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открыв
глаза,
я
пойду
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
твое
сердце
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
он
ни
к
чему
не
привязан
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепи
у
меня
есть
ты.
Sans
chaîne,
je
t'aime
Без
цепи,
я
люблю
тебя
Merci
pour
l'amour
avec
un
grand
aime
Спасибо
за
любовь
с
большой
любовью
Enfin,
pour
la
première
nuit
Наконец,
в
первую
ночь
Et
pour
le
dernier
jour.
И
за
последний
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivy, Philippe Brault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.