Текст и перевод песни Jan Smit - Iets Met Amore
Ik
ben
al
dagen
betoverd,
ging
naar
Italië
toe.
Я
был
очарован
в
течение
нескольких
дней,
ездил
в
Италию.
Kwam
daar
terecht
in
een
dorpje
aan
zee,
Я
оказался
в
деревне
у
моря.
Maar
weet
alleen
niet
meer
hoe.
Но
только
не
помню
как.
Ik
zat
ineens
aan
een
tafel,
overal
wijn
om
me
heen.
Я
сидел
за
столом,
окруженный
вином.
Plots
kwam
een
dame
angstvallig
dichtbij,
Вдруг
дама
встревоженно
приблизилась.
En
was
ik
niet
meer
alleen.
И
я
больше
не
была
одна.
Iets
met
amore,
was
wat
ze
zei.
Что-то
в
любви,
вот
что
она
сказала.
Mijn
bloed,
gaat
sneller
stromen.
Моя
кровь
будет
течь
быстрее.
Zat
ik
te
dromen,
of
is
dit
liefde
voor
mij.
Мне
это
приснилось
или
это
любовь
ко
мне?
Loop
nu
al
dagen
te
kijken.
Иди,
чтобы
наблюдать
уже
несколько
дней.
Haastig
op
zoek
naar
die
schat.
Поспеши
найти
сокровище.
Heb
na
die
avond
haar
niet
meer
gezien,
Я
не
видел
ее
с
той
ночи.,
Wou
dat
ik
haar
nimmer
had.
Лучше
бы
она
никогда
не
была
моей.
Dus
ging
terug
naar
die
tafel,
Я
вернулся
к
тому
столику,
Waar
ik
haar
toen
heb
ontmoet.
Где
встретил
ее.
Hoop
maar
dat
zij
haar
betoog
tegen
mij,
Надеюсь,
она
выскажется
против
меня,
Niet
tegen
elke
man
doet.
А
не
против
каждого
мужчины.
Iets
met
amore,
was
wat
ze
zei.
Что-то
в
любви,
вот
что
она
сказала.
Mijn
bloed,
gaat
sneller
stromen.
Моя
кровь
будет
течь
быстрее.
Zat
ik
te
dromen,
of
is
dit
liefde
voor
mij.
Мне
это
приснилось
или
это
любовь
ко
мне?
Zal
ik
haar
vinden
of
blijft
het
hierbij,
mijn
Italiaans
signora.
Найду
ли
я
ее
или
останусь
здесь,
моя
итальянская
синьора?
Ik
vergeet
nooit
het
moment
dat
ze
zei:
Я
никогда
не
забуду
момент,
когда
она
сказала:
Jij
bent
amore
voor
mij.
Ты
для
меня-любовь.
Mijn
bloed,
gaat
sneller
stromen.
Моя
кровь
будет
течь
быстрее.
Zat
ik
te
dromen,
of
is
dit
liefde
voor
mij.
Мне
это
приснилось
или
это
любовь
ко
мне?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Tol, Jan Smit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.