Текст и перевод песни 周杰倫 - 黃金甲
旌旗如虹
山堆疊如峰
The
flags
are
like
rainbow,
mountains
are
piled
up
like
peaks
這軍隊蜿蜒如龍
殺氣如風
血色如酒紅
This
army
meanders
like
a
dragon,
its
killing
spirit
is
like
the
wind,
its
blood
is
like
the
color
of
red
wine
將軍我傲氣如衝
神色悍如凶
General,
my
arrogant
spirit
is
like
an
assault,
my
look
is
fierce
like
evil
黃金甲如忠
鐵騎剽悍我行如轟
如轟
The
golden
armor
is
like
loyalty,
the
iron
cavalry
is
brave,
I
advance
like
a
boom,
like
a
boom
景色如冬
蕭瑟如風
攻勢如弓
魂斷猶如夢中
The
scenery
is
like
winter,
desolate
like
the
wind,
the
offensive
is
like
a
bow,
the
soul
is
broken
like
a
dream
一靜一動
如松
千年不變
如空
如空
如空
One
quiet,
one
movement,
like
a
pine
tree
unchanging
for
thousands
of
years,
like
the
sky,
like
the
sky,
like
the
sky
血染盔甲
我揮淚殺
My
armor
is
stained
with
blood,
I
shed
tears
and
kill
滿城菊花
誰的天下
Chrysanthemums
all
over
the
city,
whose
world
is
it?
宮廷之上
狼煙風沙
Above
the
palace,
smoke
and
sand
from
the
beacon
fire
生死不過一刀的疤
Life
and
death
are
only
a
scar
from
a
knife
仇恨綿延如火
愁入眉頭如鎖
Hatred
lingers
like
fire,
worry
wrinkles
the
brows
like
locks
情感漂泊漂泊
漂泊一世如我
Emotions
drift,
drift,
drift
for
a
lifetime
like
me
今生繁華如昨
兵戎相見如破
The
prosperity
of
this
life
is
like
yesterday,
meeting
in
battle
like
destruction
千軍萬馬萬馬
萬馬奔騰那骨頭相殘如錯
Thousands
of
troops,
ten
thousand
horses,
ten
thousand
horses
galloped,
those
bones
and
flesh
mutilation
is
like
a
mistake
陳年戰事如酒
成敗轉眼如秋
The
old
war
is
like
wine,
success
and
failure
turn
in
a
flash
like
autumn
遍地烽火烽火
Everywhere
there
are
beacon
fires,
beacon
fires
烽火回憶如鏽
(那烽火回憶如鏽)
The
beacon
fire
memories
are
like
rust
(The
beacon
fire
memories
are
like
rust)
殺戮過重如否
(那殺戮過重如否)
Is
the
killing
too
much
(Is
the
killing
too
much)
烽火回憶如鏽
(那烽火回憶如鏽)
The
beacon
fire
memories
are
like
rust
(The
beacon
fire
memories
are
like
rust)
皇室血脈如斷流
(皇室血脈如斷流)
The
royal
bloodline
is
like
a
broken
stream
(The
royal
bloodline
is
like
a
broken
stream)
血染盔甲
我揮淚殺
My
armor
is
stained
with
blood,
I
shed
tears
and
kill
滿城菊花
誰的天下
Chrysanthemums
all
over
the
city,
whose
world
is
it?
宮廷之上
狼煙風沙
Above
the
palace,
smoke
and
sand
from
the
beacon
fire
生死不過一刀的疤
Life
and
death
are
only
a
scar
from
a
knife
盔甲
我揮淚殺
Armor,
I
shed
tears
and
kill
滿城菊花
誰的天下
Chrysanthemums
all
over
the
city,
whose
world
is
it?
宮廷之上
狼煙風沙
Above
the
palace,
smoke
and
sand
from
the
beacon
fire
生死不過一刀的疤
Life
and
death
are
only
a
scar
from
a
knife
血染盔甲
我揮淚殺
My
armor
is
stained
with
blood,
I
shed
tears
and
kill
橫刀立馬
看誰倒下
Draw
swords
and
mount
horses,
see
who
will
fall
愛恨對話
歷史留下
Dialogue
of
love
and
hate,
leaving
history
behind
誰在亂箭之中瀟灑
Who
is
dashing
amidst
the
arrows?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jay Chou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.