Joan Manuel Serrat - Muñeca Rusa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Muñeca Rusa




Dentro de ella se esconde otra, que es como ella, pero no es;
Внутри нее скрывается другая, похожая на нее, но не;
Y en esa otra se oculta otra, que esconde otra a su vez.
И в этой другой скрывается другая, которая скрывает другую в свою очередь.
Una se ve, la otra se adivina, la otra ya fue, la otra será,
Одно видно, другое угадывается, другое уже было, другое будет,
Y todas son de mentira y todas son de verdad.
И все они лживые, и все они настоящие.
Ella es la que se mira al espejo y la que en el espejo se ve.
Она та, кто смотрит в зеркало, и та, кто смотрит в зеркало.
Es lo que dice su boca y lo que ocultan sus ojos también.
Это то, что говорит его рот, и то, что скрывают его глаза.
Son muchas y distintas mujeres viviendo en una mujer no más.
Много и разных женщин живут в одной женщине не больше.
Uno no puede querer a una sin querer a las demás.
Нельзя любить одного, не любя других.
Ella es como una Matryshka.
Она как матрешка.
Ella es como una muñeca rusa...
Она как русская кукла...
Ella es como una muñeca...
Она как кукла...
Ella es como una...
Она как одна...
Ella es como...
Она как...
Ella es...
Она есть...
Ella.
Она.
Y aunque nadie sabe quién es ella, ni lo que ellos para ella son,
И хотя никто не знает, кто она, и что они для нее,
Todos cuentan la feria según como les fue en el frontón.
Все рассказывают ярмарку по тому, как все прошло на фронтоне.
Que si la oruga o la mariposa, que si la reina del ajedrez,
Что если гусеница или бабочка, что если Шахматная королева,
Que si el infierno o el paraíso, que si el agua o si la sed.
Что, если ад или рай, что, если вода или, если жажду.
Cuántos quisieran verla entregada, como la playa en la bajamar,
Многие хотели бы видеть ее доставленной, как пляж на бахамаре,
Con sus secretos a la intemperie y sus arenas por hollar.
С его секретами на открытом воздухе и его песками по hollar.
A me basta con ser para ella la misma cosa que siempre fui:
Мне достаточно быть для нее тем, кем я всегда был.:
El viejo osito de felpa que abraza para dormir.
Старый плюшевый мишка, который обнимает спящего.





Авторы: Joan Manuel Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.