Текст и перевод песни Joan Sebastian - Gracias Señor
Gracias Señor
Спасибо, Господь
Gracias
Señor,
por
este
día
Спасибо,
Господь,
за
этот
день
Qué
bello
amanecer,
qué
hermoso
es
tu
sol
Какой
прекрасный
рассвет,
какой
красивый
Твой
свет
Gracias
Señor,
por
la
alegría
Спасибо,
Господь,
за
радость
De
otra
vez
poder
ver
y
sentir
el
amor
За
то,
что
могу
снова
видеть
и
чувствовать
любовь
Gracias
por
todas
las
cosas
Спасибо
за
все
Espinas
y
rosas,
todo
es
tu
creación
Шипы
и
розы,
все
Твое
творение
Gracias
por
quererme
tanto
Спасибо
за
то,
что
так
меня
любишь
Por
la
voz
y
el
canto
y
por
la
distinción
За
голос,
за
пение
и
за
преданность
De
poderte
elevar
mi
canción,
gracias,
gracias
Что
могу
посвятить
Тебе
свою
песню,
спасибо,
спасибо
Gracias
por
la
luz
de
las
estrellas
Спасибо
за
свет
звезд
Por
poder
girar
con
ellas
За
то,
что
могу
кружиться
с
ними
Y
parte
de
un
todo
ser
И
быть
частью
целого
Gracias
por
días
tristes
días
felices
Спасибо
за
счастливые
и
sad
дни
Porque
ahora
hay
cicatrices
Потому
что
теперь
есть
шрамы
En
mis
heridas
de
ayer
От
моих
ран
вчера
Y
lo
más
maravilloso
conocer
И
самое
замечательное
- знать
Señor,
tu
amor,
tu
poder
О,
Господь,
Твою
любовь,
Твою
силу
Gracias
Señor
Спасибо,
Господь
Porque
cuando
yo
te
pedía
de
todo
para
disfrutar
la
vida
Потому
что,
когда
я
просил
у
Тебя
всего
для
наслаждения
жизнью
Tú
decidiste
darme
vida
para
disfrutar
de
todo
Ты
решил
дать
мне
жизнь
для
наслаждения
всем
Gracias
Señor,
gracias
Спасибо,
Господь,
спасибо
Gracias
por
todas
las
cosas
Спасибо
за
все
Espinas
y
rosas,
todo
es
tu
creación
Шипы
и
розы,
все
Твое
творение
Gracias
por
quererme
tanto
Спасибо
за
то,
что
так
меня
любишь
Por
la
voz
y
el
canto,
y
por
la
distinción
За
голос,
за
пение,
и
за
преданность
De
poderte
elevar
mi
canción,
gracias,
gracias
Что
могу
посвятить
Тебе
свою
песню,
спасибо,
спасибо
Gracias
por
el
agua
del
sediento
Спасибо
за
воду
жаждущим
Por
la
lluvia,
por
el
viento
За
дождь,
за
ветер
Por
la
sombra
del
ciprés
За
тень
кипариса
Gracias
porque
mi
talón
de
Aquiles
Спасибо,
потому
что
моя
ахиллесова
пята
Son
las
risas
infantiles
- это
детский
смех
Y
la
paz
de
la
vejez
И
спокойствие
старости
Por
los
niños,
por
la
paz
de
la
vejez
За
детей,
за
спокойствие
старости
Gracias
Señor,
otra
vez
Спасибо,
Господь,
снова
Gracias
Señor,
otra
vez
Спасибо,
Господь,
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Joan Sebastian Figueroa Figueroa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.