Joe Dassin - Le marché aux puces - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Dassin - Le marché aux puces




Le marché aux puces
The Flea Market
Je l'ai croisée un jour près du marché aux puces
I bumped into her one day near the flea market
je faisais un saut, histoire de me fringuer
Where I was hopping in, just to get some new clothes
Un gramophone jouait de fausses chansons russes
A gramophone played some fake Russian songs
Sur un rouleau grinçant comme un portail rouillé
On a creaky cylinder like a rusty gate
Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand-chose
She didn't look like much, she wasn't anything special
Et pourtant sans savoir pourquoi je l'ai suivie
And yet, without knowing why, I followed her
Tu hésites un moment, tu n'oses pas puis tu oses
You hesitate a moment, you don't dare, then you do
Un moment de culot va bouleverser ta vie
A moment of boldness will turn your life upside down
Porte de Clignancourt, un café sous la flotte
Porte de Clignancourt, a cafe in the rain
Elle s'était achetée du tabac à rouler
She bought herself some rolling tobacco
J'n'ai su que plus tard que c'était sa marotte
I only found out later it was her little vice
On se défoule comme on peut se défouler
We let off steam the best way we can
Elle n'avait l'air de rien, elle n'était pas grand-chose
She didn't look like much, she wasn't anything special
Voulez-vous prendre un verre, un pastis? Deux alors
Would you like a drink, a pastis? Two then
Souvent les grands méfaits ont de petites causes
Often great misdeeds have small causes
On a pris l'apéro, le repas dure encore, et encore, et encore
We had an aperitif, the meal still lasts, and lasts, and lasts
Depuis, de temps en temps on reprend l'autobus
Since then, from time to time we take the bus again
Le 166, direction Clignancourt
The 166, direction Clignancourt
Et on va faire un tour dans ce marché aux puces
And we go for a walk in this flea market
j'm'en veux tellement d'être allé faire un tour
Where I blame myself so much for having gone for a walk
Elle n'a plus l'air de rien, moi je n'suis pas grand-chose
She no longer looks like much, I'm not much either
L'habitude nous sert de ciment quotidien
Habit serves as our daily cement
Notre lit n'est qu'un lieu nos corps se reposent
Our bed is just a place where our bodies rest
On est presque contents de partir le matin
We're almost happy to leave in the morning
Notre lit n'est qu'un lieu nos corps se reposent
Our bed is just a place where our bodies rest
On est presque content de partir le matin
We're almost happy to leave in the morning
Et nos vies se sont faites à leur métamorphose
And our lives have adapted to their metamorphosis
Elles n'étaient pas grand-chose, elles n'ont plus l'air de rien
They weren't much, they no longer look like anything





Авторы: JOE DASSIN, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.