Joe Dassin - Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joe Dassin - Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe)




Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe)
Marie-Jeanne (Ode to Billie Joe)
C'était le quatre juin, le soleil tapait depuis le matin
It was the fourth of June, the sun was shining since morning
Je m'occupais de la vigne et mon frère chargeait le foin
I was taking care of the vineyard and my brother was loading the hay
Et l'heure du déjeuner venue, on est retournés à la maison
And when lunchtime came, we went back to the house
Et notre mère a crié de la cuisine "essuyez vos pieds sur l'paillasson"
And our mother shouted from the kitchen "wipe your feet on the doormat"
Puis elle nous dit qu'elle avait des nouvelles de Bourg-les-Essonnes
Then she told us that she had news from Bourg-les-Essonnes
Ce matin Marie-Jeanne Guillaume s'est jetée du pont de la Garonne
This morning Marie-Jeanne Guillaume threw herself off the bridge of the Garonne
Et mon père dit à ma mère en nous passant le plat de gratin
And my father said to my mother as we passed him the dish of gratin
La Marie-Jeanne, elle n'était pas très maligne, passe-moi donc le pain
Marie-Jeanne wasn't very clever, pass me the bread
Y a bien encore deux hectares à labourer dans le champ de la canne
There are still two hectares to plough in the cane field
Et maman dit "tu vois, quand j'y pense, c'est quand même bête pour cette pauvre Marie-Jeanne"
And Mom said "You know, when I think about it, it's really stupid of that poor Marie-Jeanne"
On dirait qu'il n'arrive jamais rien de bon à Bourg-les-Essonnes
It seems that nothing good ever happens in Bourg-les-Essonnes
Et voilà que Marie-Jeanne Guillaume va se jeter du pont de la Garonne
And now Marie-Jeanne Guillaume has thrown herself off the bridge of the Garonne
Et mon frère dit qu'il se souvenait quand lui et moi et le grand Nicolas
And my brother said he remembered when me and him and Nicolas
On avait mis une grenouille dans le dos de Marie-Jeanne un soir au cinéma
We put a frog on Marie-Jeanne's back one night at the movies
Et il me dit "tu te rappelles, tu lui parlais ce dimanche près de l'église"
And he said to me "Do you remember, you were talking to her that Sunday near the church"
Donne-moi encore un peu de vin, c'est bien injuste la vie
Give me some more wine, life is so unfair
Dire que j'l'ai vue à la scierie hier à Bourg-les-Essonnes
To think that I saw her at the sawmill yesterday in Bourg-les-Essonnes
Et qu'aujourd'hui Marie-Jeanne s'est jetée du pont de la Garonne
And today Marie-Jeanne has thrown herself off the bridge of the Garonne
Maman m'a dit "enfin mon grand, tu n'as pas beaucoup d'appétit"
Mother said to me "Well, my dear, you don't have much of an appetite"
J'ai cuisiné tout ce matin et tu n'as rien touché, tu n'as rien pris
I've been cooking all morning and you haven't touched anything, you haven't eaten anything
Dis-moi, la sœur de ce jeune curé est passée en auto
Tell me, that young priest's sister drove by
Elle a dit qu'elle viendrait dimanche à dîner, oh, et à propos
She said she'd come to dinner on Sunday, oh, and by the way
Elle dit qu'elle a vu un garçon qui te ressemblait à Bourg-les-Essonnes
She said she saw a boy who looked like you in Bourg-les-Essonnes
Et lui et Marie-Jeanne jetaient quelque chose du pont de la Garonne
And he and Marie-Jeanne were throwing something off the bridge of the Garonne
Toute une année est passée, on ne parle plus du tout de Marie-Jeanne
A whole year has passed, Marie-Jeanne is no longer talked about
Mon frère qui s'est marié a pris un magasin avec sa femme
My brother got married and took over a store with his wife
La grippe est venue par chez nous et mon père en est mort en janvier
The flu came to our village and my father died of it in January
Depuis maman n'a plus envie de faire grand-chose, elle est toujours fatiguée
Since then, Mother has had no desire to do much, she's always tired
Et moi, de temps en temps j'vais ramasser quelques fleurs du côté des Essonnes
And me, from time to time, I go and pick some flowers near the Essonnes
Et je les jette dans les eaux boueuses du haut du pont de la Garonne
And I throw them into the muddy waters from the top of the bridge of the Garonne





Авторы: RIVAT JEAN-MICHEL FRANCK, THOMAS FRANCK, GENTRY BOBBIE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.