Текст и перевод песни JoeyStarr feat. Nicoletta - Mamy ...
On
m'a
remis
sous
vide,
tout
ça
me
tiraille
le
bide
Меня
снова
погрузили
в
вакуум,
и
все
это
давит
на
меня.
A
force
de
parloirs,
ma
mère
a
chopé
plein
de
nouvelles
rides
Из-за
разговоров
моя
мама
избороздила
множество
новых
морщин
Ici-bas
le
paradis
et
l'enfer
sont
derrière
chaque
mur
Здесь,
на
земле,
рай
и
ад
находятся
за
каждой
стеной
Je
suis
pas
à
ciel
ouvert,
ça
me
décivilise
c'est
sur
Я
не
под
открытым
небом,
это
разрушает
меня,
это
на
Mais
comme
ma
vie
intérieure
sera
toujours
éternelle
Но
поскольку
моя
внутренняя
жизнь
всегда
будет
вечной,
Je
vie
pour
celle
qui
m'attend,
m'a
forgé
sous
son
aile<
Я
живу
для
той,
которая
ждет
меня,
выковала
меня
под
своим
крылом<
L'amour
sera
toujours
état
de
grâce
jusqu'à
ce
qu'on
me
l'arrache
Любовь
всегда
будет
состоянием
благодати,
пока
ее
у
меня
не
отберут
Je
serai
toujours
aussi
inachevé
comme
l'humanité
Я
всегда
буду
таким
же
незавершенным,
как
и
человечество
J'connais
ton
blues
mamie,
l'amour
dont
tu
irradies
Я
знаю
твой
блюз,
бабушка,
Любовь,
которую
ты
излучаешь
Je
te
voue
ma
vie
ma
mie
Я
посвящаю
тебе
свою
жизнь,
Крошка
моя
Tes
souffrances
m'ont
donné
vie
Твои
страдания
дали
мне
жизнь
Mais
je
risque
de
finir
seul
avec
mon
putain
d'égoisme
Но
я
рискую
остаться
наедине
со
своим
гребаным
эгоизмом
Je
risque
de
finir
tout
seul
avec
mon
cynisme.
Я
рискую
остаться
один
на
один
со
своим
цинизмом.
Aujourd'hui
j'irradie
d'une
vraie
fierté
paternelle
Сегодня
я
излучаю
настоящую
отцовскую
гордость
J'ai
réussi
à
reproduire
ce
qu'on
lui
a
fait
à
elle
Мне
удалось
воспроизвести
то,
что
с
ней
сделали
J'ai
le
blues
mamie,
ça
me
détruit
ma
mie
У
меня
есть
блюз,
бабушка,
он
разрушает
мою
крошку
Je
suis
dans
le
swarp,
tu
sais
comme
amputé
de
la
vie,
mamie
Я
нахожусь
в
гуще
событий,
ты
же
знаешь,
что
я
инвалид
по
жизни,
бабушка
Tous
les
jours
je
douille
plus
fort
à
en
faire
chialer
les
murs
С
каждым
днем
я
все
сильнее
напрягаюсь,
заставляя
стены
дрожать
от
этого
Je
peux
pas
relever
la
tête,
tellement
tout
va
à
vive
allure
Я
не
могу
поднять
голову,
так
все
быстро
идет.
Toi
qui
m'a
donné
ces
enfants,
qui
veille
sur
eux
comme
il
faut
Ты,
кто
дал
мне
этих
детей,
кто
должным
образом
заботится
о
них
Je
m'en
veux,
j'en
crève,
de
t'avoir
fait
défaut
Я
виню
себя,
мне
все
равно,
что
я
скучал
по
тебе
Ma
vie
a
eu
un
sens
et
je
l'ai
prise
à
contre-sens
Моя
жизнь
обрела
смысл,
и
я
воспринял
это
как
нечто
противоположное
Depuis
tout
est
souffrance,
mon
semblant
de
vie
pue
le
rance
Поскольку
все
это
страдание,
мое
подобие
жизни
воняет
прогорклостью
Sauras-tu
pardonner
Сможешь
ли
ты
простить
Je
demande
pas
d'oublier
Я
не
прошу
забывать
Pardonne-moi,
pour
ces
enfants
qui
ne
veulent
qu'être
aimés
Прости
меня
за
тех
детей,
которые
хотят,
чтобы
их
только
любили
J'connais
ton
blues
mamie,
l'amour
dont
tu
irradies
Я
знаю
твой
блюз,
бабушка,
Любовь,
которую
ты
излучаешь
Je
te
voue
ma
vie
ma
mie
Я
посвящаю
тебе
свою
жизнь,
Крошка
моя
Tes
souffrances
m'ont
donné
vie
Твои
страдания
дали
мне
жизнь
Mais
je
risque
de
finir
tout
seul
avec
mon
cynisme
Но
я
рискую
остаться
один
на
один
со
своим
цинизмом
Courage,
abnégation,
ça
fait
longtemps
qu'elles
en
sont
maîtres
Мужество,
самоотречение,
они
давно
стали
хозяевами
этого
De
nos
jours,
toutes
ces
amazones
sont
contraintes
de
l'être
В
наши
дни
все
эти
амазонки
вынуждены
быть
такими
Quand
le
dominant
miaule,
l'ex
dominé
n'est
plus
aux
ordres
Когда
доминирующий
мяукает,
бывший
доминируемый
больше
не
подчиняется
приказам
Car
pour
protéger
sa
projéniture,
il
lui
faut
mordre
Потому
что,
чтобы
защитить
свое
детище,
он
должен
кусаться
Femmes
et
enfants
seul,
maux
d'une
époque
fragil
Одинокие
женщины
и
дети,
беды
хрупкой
эпохи
Drole
d'équilibre
que
de
vivre
constamment
sur
le
fil
Забавный
баланс,
чем
постоянно
жить
на
волоске
Combien
de
ces
amazones
non
pas
par
choix
vivent
sur
zone
ou
ailleurs,
Сколько
из
этих
амазонок
не
по
своему
выбору
живут
в
зоне
или
где-либо
еще,
Mais
dignement
leur
courage
trône,
Но
достойно
их
мужества
трон,
Mère
à
fleur
de
l'âge,
Mère
courage,
courageuse
génitrice
je
peux
palper
ta
rage
Мать
в
расцвете
сил,
смелая
мать,
отважная
воспитательница,
я
могу
почувствовать
твою
ярость
Faire
une
crois
sur
tes
années
blanches
pour
élever
un
bambin
Поверить
в
свои
белые
годы,
чтобы
вырастить
малыша
Est
un
exploit
de
titan,
et
n'a
rien
d'anodin
Это
подвиг
титана,
и
в
нем
нет
ничего
безобидного
J'connais
ton
blues
mamie,
l'amour
dont
tu
irradies
Я
знаю
твой
блюз,
бабушка,
Любовь,
которую
ты
излучаешь
Je
te
voue
ma
vie
ma
mie
Я
посвящаю
тебе
свою
жизнь,
Крошка
моя
Tes
souffrances
m'ont
donné
vie
Твои
страдания
дали
мне
жизнь
Mais
je
risque
de
finir
seul
avec
mon
putain
d'égoïsme
Но
я
рискую
остаться
наедине
со
своим
гребаным
эгоизмом
Je
risque
de
finir
tout
seul
avec
mon
cynisme
Я
рискую
остаться
один
на
один
со
своим
цинизмом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Morville, Hubert Giraud, Karim Lafif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.