Текст и перевод песни Jose Garcia - Gracias A La Vida
Gracias A La Vida
Thanks to Life
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Thanks
to
life
for
giving
me
so
much.
Me
dio
dos
luceros
que,
cuando
los
abro,
It
gave
me
two
stars
that
when
I
open
them,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco,
I
perfectly
distinguish
between
black
and
white,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
And
in
the
high
sky
its
starry
background.
Y
en
las
multitudes
la
mujer
que
yo
amo.
And
in
crowds,
the
woman
I
love.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Thanks
to
life
for
giving
me
so
much.
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario,
It
gave
me
the
sound
and
the
alphabet,
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro:
With
them,
the
words
that
I
think
and
declare:
Madre,
amigo,
hermano,
y
luz
alumbrando
Mother,
friend,
brother,
and
light
illuminating
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando.
The
path
of
the
soul
that
I
am
loving.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Thanks
to
life
for
giving
me
so
much.
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados;
It
has
given
me
the
path
for
my
tired
feet;
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos,
With
them,
I
have
walked
through
cities
and
puddles,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos,
Beaches
and
deserts,
mountains
and
plains,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio.
And
your
house,
your
street
and
your
yard.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Thanks
to
life
for
giving
me
so
much.
Me
dio
el
corazón,
este
corazón,
que
agita
su
marco
It
gave
me
the
heart,
this
heart,
that
moves
its
frame,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano;
When
I
see
the
fruit
of
the
human
brain;
Cuando
miro
el
bueno
tan
lejos
del
malo,
When
I
see
the
good
so
far
from
the
bad,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros.
When
I
see
the
depths
of
your
clear
eyes.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto.
Thanks
to
life
for
giving
me
so
much.
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto.
It
has
given
me
laughter
and
tears.
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto,
So
I
distinguish
between
joy
and
sorrow,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto,
The
two
materials
that
form
my
song,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
And
your
song
that
is
the
same
as
mine
Y
el
canto
de
todos,
que
es
mi
propio
canto.
And
everyone's
song,
which
is
my
own.
Gracias
a
la
vida.
Gracias
a
la
vida.
Thanks
to
life.
Thanks
to
life.
Gracias
a
la
vida.
Gracias
a
la
vida.
Thanks
to
life.
Thanks
to
life.
Gracias
a
la
vida.
Gracias
a
la
vida.
Thanks
to
life.
Thanks
to
life.
Gracias
a
la
vida.
Gracias
a
la
vida.
Thanks
to
life.
Thanks
to
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.