Текст и перевод песни Jose Garcia - La Flor De La Canela
La Flor De La Canela
Цветок корицы
Déjame
que
te
cuente,
limeña.
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимчанка.
Déjame
que
te
diga
la
gloria,
Позволь
мне
поведать
тебе
о
славе,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria,
О
мечте,
которую
пробуждает
память,
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
О
старом
мосте,
реке
и
аллее.
Déjame
que
te
cuente,
limeña.
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимчанка.
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo,
Сейчас,
когда
воспоминание
ещё
благоухает,
Ahora
que
aún
se
mecen
en
un
sueño,
Сейчас,
когда
они
еще
колеблются
во
сне,
El
viejo
puente
del
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara.
Жасмин
в
волосах,
алые
розы
на
щеках.
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Величественно
ступала
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Рассыпала
нежность
и
в
своем
движении
оставляла
Aroma
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba.
Аромат
благовоний,
который
она
несла
в
своей
груди.
Del
puente
a
la
alameda,
От
моста
до
аллеи,
Menudo
pie
la
lleva.
Изящная
ножка
вела
ее.
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тропинке,
которая
дрожала
Al
ritmo
de
sus
caderas.
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
впитывала
смех
бриза
с
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
в
ветер
Del
puente
a
la
alameda.
От
моста
до
аллеи.
Déjame
que
te
cuente,
limeña.
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимчанка.
Déjame
que
te
diga
morena
mi
pensamiento,
Позволь
мне
поведать
тебе,
смуглая,
мои
мысли,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño.
Посмотрим,
разбудят
ли
они
тебя
от
сна.
Del
sueño
que
entretiene,
morena,
Сна,
который
развлекает,
смуглая,
Tus
sentimientos.
Твои
чувства.
Aspira
de
la
lisura
Втяни
запах
нежности,
Que
da
la
flor
de
canela
Который
дает
цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines
Украшенный
жасмином,
Matizando
tu
hermosura.
Подчёркивая
твою
красоту.
Alfombras
de
nuevo
el
puente
Снова
расстели
ковры
на
мосту
Y
engalanas
la
alameda,
И
укрась
аллею,
Que
el
río
acompasará
tu
paso
por
la
vereda.
Чтоб
течение
реки
сопровождало
твои
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que...
И
помни,
что...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara.
Жасмин
в
волосах
и
розы
на
лице.
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Величественно
ступала
цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Рассыпала
нежность
и
в
своем
движении
оставляла
Aroma
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba.
Аромат
благовоний,
который
она
несла
в
своей
груди.
Del
puente
a
la
alameda,
От
моста
до
аллеи,
Menudo
pie
la
lleva.
Изящная
ножка
вела
ее.
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тропинке,
которая
дрожала
Al
ritmo
de
sus
caderas.
В
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
впитывала
смех
бриза
с
реки
Y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
в
ветер
Del
puente
a
la
alameda.
От
моста
до
аллеи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabel Chabuca Granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.