Текст и перевод песни Juan Piña - Recuerdos de Rafael Orozco: Campana; Relicario de Besos; Confesión; Mundo de Ilusiones
Recuerdos de Rafael Orozco: Campana; Relicario de Besos; Confesión; Mundo de Ilusiones
Воспоминания о Рафаэле Ороско: Колокол; Реликвия поцелуев; Исповедь; Мир иллюзий
Ojos
que
nublan
mi
sol,
Твои
глаза
затмевают
мое
солнце,
Con
su
borrasca
de
amor,
Штормом
любви,
Alma
que
mi
alma
estremece,
Душа
моя
дрожит,
Ave
que
vi
una
mañana,
Птица,
которую
я
видел
однажды
утром,
Anidar
en
las
ramas
de
mi
ensoñación.
Свила
гнездо
в
ветвях
моей
мечты.
Que
rasgó
el
silencio
en
mi
pueblo,
Ты
разорвал
тишину
в
моем
родном
городе,
Allá
en
mi
niñez,
Еще
в
детстве,
Yo
siento
un
din
don
en
mi
alma,
Я
слышу
звон
в
своей
душе,
Desde
que
la
arena
en
tu
suelo,
С
того
момента,
как
мои
ноги
коснулись
твоего
песка,
Pisaron
mis
pies.
След
на
твоей
земле,
Dejó
una
huella
en
tu
sueño,
Оставил
отпечаток
в
твоем
сне,
Y
en
la
brisa
un
verso,
И
стих
в
ветре,
Siempre
seré
yo
tu
dueño,
Я
всегда
буду
твоим
хозяином,
Y
tu
mi
embeleso.
А
ты
- моим
очарованием.
Cardos
que
vi
florecer,
Чертополох,
который
я
видел
цветущим,
Sombra
de
sauce
y
laurel,
Тень
ивы
и
лавра,
Quiero
ser
tu
sufrimiento,
Хочу
стать
твоим
страданием,
Luego
fraguar
con
tu
llanto,
Затем
выковать
из
твоих
слез,
El
divino
holocausto
de
una
inmensidad.
Божественный
костер
необъятности.
Al
vibrar
me
dice
mil
cosas,
Когда
ты
звонишь,
мне
кажется,
что
ты
говоришь
тысячу
вещей,
Que
son
mi
verdad,
И
они
- моя
правда,
Esto
encadenado
en
estrofas,
Эти
строки,
скованные
в
ямбы,
Predicción,
delirio,
esperanza,
Предсказание,
бред,
надежда,
Y
nuestra
ansiedad.
И
наши
тревоги.
El
temor
de
un
día
perderte,
Страх
потерять
тебя,
Es
lo
que
me
hastía,
Это
то,
что
меня
отягощает,
Nadie
más
podrá
tenerte,
Никто
другой
не
сможет
иметь
тебя,
Porque
tu
eres
mía.
Потому
что
ты
- моя.
Quiero
morir
si
no
estás,
Я
хочу
умереть,
если
тебя
нет
рядом,
En
tus
mares
naufragar,
Погибнуть
в
твоих
морях,
Quiero
ser
tú
fiel
camino,
Я
хочу
быть
твоим
верным
путем,
Tu
pasión
inmarcesible,
Твоей
неувядаемой
страстью,
Bordada
en
suspiros,
manchada
de
ti.
Сотканной
из
вздохов,
пропитанной
тобой.
Son
recuerdos
de
aquellas
tarde,
Это
воспоминания
о
тех
вечерах,
Urgidas
de
amor,
наполненных
любовью,
Al
amarte
soy
un
cobarde,
Когда
я
люблю
тебя,
я
становлюсь
трусом,
Tiemblo,
grito,
clamo
y
deliro,
Дрожу,
вскрикиваю,
рыдаю
и
впадаю
в
безумие,
De
pura
ilusión.
Из-за
чистой
иллюзии.
Añorando
tu
regreso,
Тоскую
по
твоему
возвращению,
Te
veo
en
mis
sueños,
Вижу
тебя
в
своих
снах,
Nadie
más
tendrá
tus
besos,
Никто
другой
не
получит
твоих
поцелуев,
Porque
soy
tu
dueño.
Потому
что
я
твой
хозяин.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Meneses
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.