Текст и перевод песни Junge Dichter und Denker - Herr von Ribbeck auf Ribbeck
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
Господин
фон
Риббек
на
Риббеке
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
Господин
фон
Риббек
на
Риббеке
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
Господин
фон
Риббек
на
Риббеке
Auf
Ribbeck
auf
Ribbeck
На
Риббеке
на
Риббеке
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
Господин
фон
Риббек
на
Риббеке
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Und
kam
die
goldene
Herbsteszeit
И
наступила
золотая
осенняя
пора
Und
die
Birnen
leuchteten
weit
und
breit
И
лампочки
сияли
далеко-далеко,
Da
stopfte,
wenn's
Mittags
vom
Turme
scholl
Там
набилось,
когда
в
полдень
с
башни
грохнуло
Der
von
Ribbeck
sich
beide
Taschen
voll
У
фон
Риббека
были
набиты
оба
кармана
Und
kam
in
Pantinen
ein
Junge
daher
И
вышел
оттуда
мальчик
в
панталонах
So
rief
er:
Junge,
wiste
'ne
Beer?
Тогда
он
крикнул:
мальчик,
хочешь
пива?
Und
kam
ein
Mädchen,
so
rief
er:
Lütt
Dirn
И
пришла
девушка,
и
он
крикнул:
Kumm
man
röwer,
ick
hebb
'ne
Birn.
- Ну
что
ж,
- сказал
он,
- я
принесу
грушу.
So
ging
es
viel
Jahre,
bis
lobesam
Так
продолжалось
много
лет,
пока
Лобсам
Der
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
zu
sterben
kam
Который
пришел
умирать
от
Риббека
к
Риббеку
Er
fühlte
sein
Ende.
's
war
Herbsteszeit
Он
чувствовал
свой
конец.
Это
было
время
осени
Wieder
lachten
die
Birnen
weit
und
breit;
И
снова
груши
смеялись
далеко-далеко;
Da
sagte
von
Ribbeck:
Ich
scheide
nun
ab
Тогда
фон
Риббек
сказал:
Теперь
я
ухожу
Legt
mir
eine
Birne
mit
ins
Grab.
Положи
мне
грушу
с
собой
в
могилу.
Und
drei
Tage
drauf,
aus
dem
Doppeldachhaus
И
три
дня
на
это,
из
дома
с
двойной
крышей
Trugen
von
Ribbeck
sie
hinaus
Их
увез
фон
Риббек
Alle
Bauern
und
Büdner
mit
Feiergesicht
Все
фермеры
и
бюднеры
с
торжественными
лицами
Sangen
Jesus
meine
Zuversicht
Воспели
Иисусу
мою
уверенность,
Und
die
Kinder
klagten,
das
Herze
schwer:
И
дети
плакали,
и
сердце
тяжело:
He
is
dod
nu.
Wer
giwt
uns
nu
'ne
Beer?
Он
- дод
ну.
Кто
даст
нам
немного
пива?
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
So
klagten
die
Kinder.
Das
war
nicht
recht
-
Так
жаловались
дети.
Это
было
неправильно
-
Ach,
sie
kannten
den
alten
Ribbeck
schlecht;
Увы,
они
плохо
знали
старого
Риббека;
Der
neue
freilich,
der
knausert
und
spart
Конечно,
новый,
который
экономит
и
экономит
Hält
Park
und
Birnbaum
strenge
verwahrt
Держит
парк
и
грушевое
дерево
под
строгим
присмотром
Aber
der
alte,
vorahnend
schon
Но
старый,
предчувствующий
уже
Und
voll
Mißtraun
gegen
den
eigenen
Sohn
И
полон
недоверия
к
собственному
сыну.
Der
wußte
genau,
was
er
damals
tat
Он
точно
знал,
что
делал
в
то
время
Als
um
eine
Birn'
ins
Grab
er
bat
Когда
он
попросил
грушу
в
могилу,
Und
im
dritten
Jahr
aus
dem
stillen
Haus
И
на
третий
год
из
тихого
дома
Ein
Birnbaumsprößling
sproßt
heraus
Прорастает
росток
грушевого
дерева
Und
die
Jahre
gingen
wohl
auf
und
ab
И
годы,
наверное,
шли
вверх
и
вниз
Längst
wölbt
sich
ein
Birnbaum
über
dem
Grab
Над
могилой
уже
давно
растет
грушевое
дерево
Und
in
der
goldenen
Herbsteszeit
И
в
золотой
осенний
час
Leuchtet's
wieder
weit
und
breit
Снова
светится
далеко-далеко
Und
kommt
ein
Jung'
übern
Kirchhof
her
И
приходит
ли
сюда
молодой
человек
с
кладбища
So
flüstert's
im
Baume:
Wiste
'ne
Beer?
Вот
как
на
дереве
шепчутся:
Хочешь
пива?
Und
kommt
ein
Mädel,
so
flüstert's:
Lütt
Dirn
А
когда
приходит
девушка,
то
шепчет:
Kumm
man
röwer,
ick
heb'
'ne
Birn.
Давай,
давай,
поднимай
грушу.
So
spendet
Segen
noch
immer
die
Hand
Таким
образом,
благословение
все
еще
протягивает
руку
Des
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Дез
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Herr
von
Ribbeck
auf
Ribbeck
im
Havelland
Герр
фон
Риббек
на
Риббек-им-Хавелланд
Ein
Birnbaum
in
seinem
Garten
stand
Грушевое
дерево
в
его
саду
стояло
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trdl, Achim Oppermann, Gaby Casper, Maximilian Oppermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.