Текст и перевод песни Justin(e) - Le dernier homme
Dans
les
orchestres
indécis
des
social-démocraties
В
нерешительных
оркестрах
социал-демократий
Dans
une
victoire
de
versaillais,
dans
les
chaussettes
d'Adolphe
Thiers.
В
победе
Версаля,
в
носках
Адольфа
Тьера.
Dans
une
vieille
fille
et
dans
les
heures
supplémentaires,
désolé,
dans
la
ville
В
старой
деве
и
на
сверхурочных,
извините,
в
городе
Dans
les
retours
inutiles
des
classiques
dépoussiérés
В
ненужных
отзывах
от
пыльных
классиков
Les
grandes
impuissances,
les
envies
désamorcées,
Великие
бессилия,
подавленные
желания,
Dans
les
retours
inutiles
des
classiques
dépoussiérés
В
ненужных
отзывах
от
пыльных
классиков
Dans
les
mauvaises
places,
dans
les
mauvaises
traces
В
неправильных
местах,
в
неправильных
следах
Dans
les
mauvaises
places,
rien
d'enivrant,
le
dernier
homme
se
cache.
В
плохих
местах
нет
ничего
пьянящего,
прячется
последний
человек.
Dans
les
grands
récits
du
week-end
version
héroico-vantard
В
больших
рассказах
о
выходных
героико-хвастливая
версия
Dans
le
magique
sentiment
d'être
la
plus
sombre
des
merdes
В
волшебном
чувстве
быть
самым
темным
из
дерьма
Dans
un
dialogue
entre
Dassault
et
Lagardère
В
диалоге
между
Дассо
и
Лагардером
Un
chicago-boy,
un
silence
de
monastère
Чикагский
мальчик,
Монастырская
тишина
Dans
les
retours
inutiles
des
classiques
dépoussiérés,
В
ненужных
отзывах
от
пыльных
классиков,
Les
grandes
impuissances,
les
envies
désamorcées,
Великие
бессилия,
подавленные
желания,
Dans
les
retours
inutiles
des
classiques
dépoussiérés
В
ненужных
отзывах
от
пыльных
классиков
Dans
les
mauvaises
classes,
derrière
les
mauvaises
traces,
В
плохих
классах,
за
неправильными
следами,
Dans
les
mauvaises
places,
rien
d'enivrant,
le
dernier
homme
se
cache.
В
плохих
местах
нет
ничего
пьянящего,
прячется
последний
человек.
Dans
le
plus
grand
des
mépris,
les
plus
mauvaises
pensées,
В
величайшем
презрении,
самые
плохие
мысли,
Nos
tactiques
de
résistances,
les
fantasmes
de
la
France,
Наша
тактика
сопротивления,
фантазии
Франции,
Dans
le
plus
grand
des
mépris,
plus
rien
d'enivrant,
В
величайшем
презрении,
больше
ничего
пьянящего,
Plus
rien
d'enivrant,
plus
rien
d'enivrant,
le
dernier
homme
est
une
larve.
Больше
ничего
пьянящего,
больше
ничего
пьянящего,
последний
человек-личинка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.