Текст и перевод песни Kalina Jedrusik - S.O.S.
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Наша
любовь
слаба
и
голодна
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
У
нашей
любви
есть
страх
любви
Nasza
miłość
tak
niegdyś
zawrotna
Наша
любовь
когда-то
была
такой
головокружительной
Gdy
podniebny
jej
rydwan
nas
niósł
Когда
небесная
колесница
несла
нас
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
Эта
орлица,
эта
львица,
эта
лань
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Непревзойденная,
жадная
и
летучая
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Сегодня
горячие
объятия
поднимаются
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Поцелуи
не
NECA
ее
губ
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
пульс
поцелуев
не
замерцал
в
ней.
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
пульс
остановится
от
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
До
того,
как
ее
голос
зазвучит,
и
до
слез
S.O.S.!
S.O.S.!
S.
O.
S.!
S.
O.
S.!
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Четыре
раза
в
минуту
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
Мы
посылаем
сигналы
отчаяния
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
У
нашей
любви
глаза
заснули
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Как
озера,
когда
их
срежет
лед
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy?
Может,
кто-нибудь
нас
услышит,
увидит?
Na
zbawienny
pośpieszy
ratunek
На
спасительное
поспешит
спасение
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Нашу
любовь
накормит,
оденет
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót?
К
счастливым
подвели
ее
врата?
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
пульс
поцелуев
не
замерцал
в
ней.
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
пульс
остановится
от
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
До
того,
как
ее
голос
зазвучит,
и
до
слез
S.O.S.!
S.O.S.!
S.
O.
S.!
S.
O.
S.!
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Может
быть,
ангел
услышит
нас
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Который
нежность
чувствовал
к
Ангелине
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Может
быть,
какой-нибудь
благочестивый
отшельник
Który
w
życiu
nie
zawsze
sam
był
Который
в
жизни
не
всегда
был
один
Może
pan
Bóg
co
w
tej
okolicy
Может
Господь
Бог
что
в
этом
районе
Jako
pielgrzym
strudzony
ją
krążyć
Как
пилигрим
струился
ее
кружить
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Нашу
любовь
спасет
от
некроза
Wybawioną
przywróci
do
sił?
Спасенную
восстановит?
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
пульс
поцелуев
не
замерцал
в
ней.
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
пульс
остановится
от
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
умирающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
До
того,
как
ее
голос
зазвучит,
и
до
слез
S.O.S.!
S.O.S.!
S.
O.
S.!
S.
O.
S.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.