Текст и перевод песни Kastelruther Spatzen - Das erste Gebot ist die Liebe
1.
Im
gelobten
Land,
wo
die
Zeit
begann
1.
В
земле
Обетованной,
где
началось
время
Und
die
Menschen
noch
fragend
zum
Himmel
sah′n,
liegt
Sinai!
А
люди
еще
вопросительно
смотрели
на
небо,
лежит
Синай!
Auf
dem
heiligen
Berg
sass
der
Herr
und
sprach:
На
святой
горе
сидел
Господь
и
говорил:
"Das
Gesetz,
das
ich
schrieb
ist
für
euch
gemacht,
Vergesst
das
nie!"
"Закон,
который
я
написал,
сделан
для
вас,
никогда
не
забывайте
об
этом!"
Du
sollst
den
nächsten
lieben
wie
dich
selbst,
Ты
должен
любить
ближнего,
как
самого
себя,
Dann
hast
du
deinen
besten
Weg
gewählt.
Тогда
ты
выбрал
свой
лучший
путь.
Und
der
Nächste
ist
der
Mensch
gleich
neben
dir.
И
следующий
- человек
прямо
рядом
с
тобой.
Ref.:
Denn
das
erste
Gebot
ist
die
Liebe,
sie
ist
das
Feuer
der
Welt.
Исх.:
Потому
что
первая
заповедь
- это
любовь,
она
- огонь
мира.
Lass
es
nie
in
dir
verglüh'n,
sonst
ist
dein
Leben
ohne
Sinn.
Никогда
не
позволяйте
этому
растаять
в
вас,
иначе
ваша
жизнь
лишена
смысла.
Hab
ein
Herz
für
die
Tränen
des
ander′n,
gib
ihm
die
Hoffnung
zurück.
Имейте
сердце
для
слез
другого,
верните
ему
надежду.
Was
wär
diese
Welt
ohne
Liebe,
grad'
heut
in
uns'rer
Zeit.
Каким
был
бы
этот
мир
без
любви,
если
бы
сегодня
в
нас
было
время.
Und
das
erste
Gebot
ist
die
Liebe
für
alle
Ewigkeit.
И
первая
заповедь
- любовь
на
всю
вечность.
2.
Einmal
verzeih′n
und
noch
mehr
versteh′n,
2.
Один
раз
прости
и
еще
больше
пойми,
Mit
dem
ander'n
auch
mal
durch
den
Schatten
geh′n,
das
kannst
auch
du.
С
другим
тоже
пройди
через
тень,
ты
тоже
можешь
это
сделать.
Frage
niemals
nach
Schuld,
das
gilt
immer
noch,
Никогда
не
спрашивайте
о
вине,
это
все
еще
верно,
Ist
er
schwächer
als
du,
ja
dann
trag
ihn
dochd
er
Sonne
zu.
Если
он
слабее
тебя,
то
все
же
надень
его
на
солнце.
Zeig
ihm
den
Silberstreif
am
Horizont,
Покажи
ему
серебряную
полоску
на
горизонте,
Für
den
sich
auch
sein
Leben
wieder
lohnt.
Для
которого
снова
стоит
его
жизнь.
Denn
dein
Nächster
ist
der
Mensch,
der
dich
heut'
braucht.
Потому
что
твой
следующий
- это
тот
человек,
который
нуждается
в
тебе
сегодня.
Ref.:
Denn
das
erste
Gebot
ist
die
Liebe
...
Исх.:
Потому
что
первая
заповедь
- это
любовь
...
Hab
ein
Herz
für
die
Tränen
des
ander′n,
gib
ihm
die
Hoffnung
zurück.
Имейте
сердце
для
слез
другого,
верните
ему
надежду.
Was
wär
diese
Welt
ohne
Liebe,
grad'
heut
in
uns′rer
Zeit.
Каким
был
бы
этот
мир
без
любви,
если
бы
сегодня
в
нас
было
время.
Und
das
erste
Gebot
ist
die
Liebe
für
alle
Ewigkeit.
И
первая
заповедь
- любовь
на
всю
вечность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irma Holder, Jean Frankfurter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.