Kayah - Na paluszkach - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kayah - Na paluszkach




Na paluszkach
On Tippy Toes
Czy świat umrze trochę kiedy ja umrę?
Will the world die a little when I die?
Patrzę, patrzę ubrany w lisi kołnierz idzie świat
I watch the world go by, dressed in a fox collar
Nigdy nie myślałam ze jestem włosem w jego futrze
Never have I thought about being a hair in its fur
Zawsze byłam tu, on tam
I've always been here, he's always been there
A jednak miło jest pomysleć, że świat umrze trochę kiedy ja umrę
Yet it's nice to think that the world will die a little when I die
Kroplą na dnie w ludzi oceanie
A drop at the bottom of the ocean of people
Życiem czy dniem
Life or a day
Czym jestem dla ciebie
What am I to you
Czy w pędzie tym chcesz
Do you want to
Zatrzymać dziś mnie
Stop me today
Bym zdążyła ci wszystko powiedzieć
So I have time to tell you everything
Mijamy bezgłośnie na paluszkach tak
We pass quietly on tippy toes, yes
Tak jakby świat miał tego nie słyszeć
As if the world shouldn't hear this
Westchnienia na moście, śpiew i rozmów gwar
Sighs on the bridge, singing, and the hum of conversations
I śmiech i płacz zamienia się w ciszę już
And laughter and crying turn into silence
Choć tyle nut chce wierzyć ze cud zdarzył się tu
Although so many notes want to believe that a miracle happened here
Jeśli nie to przebacz
If not, then forgive me
Czy w pędzie tym chcesz
Do you want to
Zatrzymać dziś mnie
Stop me today
Bym zdążyła ci wszystko wyśpiewać
So I have time to sing you everything
Mijamy bezgłośnie na paluszkach tak
We pass quietly on tippy toes, yes
Tak jakby świat miał tego nie słyszeć
As if the world shouldn't hear this
Westchnienia na moście, śpiew i rozmów gwar
Sighs on the bridge, singing, and the hum of conversations
I śmiech i płacz zamienia się w ciszę znów
And laughter and crying turn into silence again
Mijamy bezgłośnie na paluszkach tak
We pass quietly on tippy toes, yes
Tak jakby świat miał tego nie słyszeć
As if the world shouldn't hear this
Westchnienia na moście, śpiew i rozmów gwar
Sighs on the bridge, singing, and the hum of conversations
I śmiech i płacz zamienia się...
And laughter and crying turn into...





Авторы: Roman Stępień


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.