Keita Beats feat. Raplay & Vico C - Rap do Pain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keita Beats feat. Raplay & Vico C - Rap do Pain




Rap do Pain
Rap of Pain
Pain Nagato
Pain Nagato
Ninja sofredor
Suffering Ninja
Conheceu a dor
Knew the pain
Deixa eu contar minha historia, vou lembrar do meu passado
Let me tell you my story, I will remember my past
O orfão de Amegakure nem sempre foi Pain Nagato
The orphan of Amegakure wasn't always Pain Nagato
Tive perdas na infância, cresci em meio a guerra
I had losses in childhood, grew up amidst war
A mesma que espalhou sangue inocente nessa terra
The same that spread innocent blood on this land
Ainda muito pequeno na presença de meus pais
Still very young, in the presence of my parents
Assistir aquela cena fez mudar meu coração
Watching that scene made my heart change
Pra tentar me proteger o sacrifício do meu pai
To try to protect me, my father's sacrifice
Foram mortos por Konoha na minha mente a frustração
They were killed by Konoha, frustration in my mind
Dominado pela fúria do momento
Dominated by the fury of the moment
Rinnegan disperto sem o meu conhecimento
Rinnegan awakened without my knowledge
Tive que matar sem pensar em arrependimento
I had to kill without thinking of regret
Com os olhos de um deus eu fazia o seu julgamento
With the eyes of a god, I made their judgment
Sujei a mão pequena cavando a cova dos pais
I soiled my small hand digging my parents' grave
Considerei essa a primeira grande dor da vida
I considered this the first great pain of life
E a chuva que caia não queria parar mais
And the rain that fell didn't want to stop anymore
Encharcando a esperança que aos poucos se dissolvia
Soaking the hope that slowly dissolved
E eu não esquecia debaixo da chuva fria
And I didn't forget, under the cold rain
Eu buscava alimento em todo lugar que eu ia
I searched for food everywhere I went
"Saia! Eu não tenho nada!"
"Get out! I have nothing!"
Era tudo o que eu ouvia
It was all I heard
Mesmo vendo a fartura que na mesa se estendia
Even seeing the abundance that lay on the table
Não importa a onde eu fosse isso sempre repetia
No matter where I went, it always repeated
Provei do gosto amargo do desprezo nesse dia
I tasted the bitter taste of contempt that day
E sem força pra andar a frente o meu corpo caia
And without strength to walk forward, my body fell
Quando achei que era o fim, um apoio eu recebia
When I thought it was the end, I received support
Então nesse dia, eu o conhecia
So that day, I met him
Era um pequeno filhote que assim como eu sofria
It was a small puppy who, like me, suffered
O dei o nome de Chibi, meu novo amigo seria
I named him Chibi, he would be my new friend
E mesmo eu não tendo nada ele sempre me seguia
And even though I had nothing, he always followed me
O tempo então se passou e conheci Konan e Yahiko
Time passed and I met Konan and Yahiko
Dois orfãos que dividiram o alimento ali comigo
Two orphans who shared food there with me
Konan, Chibi, Yahiko e eu nos tornamos amigos
Konan, Chibi, Yahiko and I became friends
E juntos a gente apaga o passado que é sofrido
And together we erase the painful past
Mas tudo o que é bom dura pouco, a felicidade chegava ao fim
But all good things end, happiness was coming to an end
E o fogo cruzado, a luta de Hanzo, que desafiava os lendários Sannin
And the crossfire, Hanzo's fight, who challenged the legendary Sannin
Kunai explosiva caia do céu, nos dava um choque de realidade
Explosive kunai fell from the sky, giving us a shock of reality
Meu amigo Chibi no canto, não me respondia
My friend Chibi in the corner, didn't answer me
Havia morrido deixando saudade
He had died leaving longing
Mas vida que segue, eu vou continuar
But life goes on, I will continue
Deixa a bad pra lá, vamo ter que treinar
Leave the bad behind, we'll have to train
Agora estamos sob o treinamento de Jiraya
Now we are under Jiraya's training
Que nos faz evoluir como Shinobis na batalha
Who makes us evolve as Shinobis in battle
Ele teve que partir, mas ensinou o que podia
He had to leave, but he taught what he could
Agora eu domino os olhos que antes não entendia
Now I master the eyes that I didn't understand before
Fundamos a Akatsuki, o grupo de honra, eu sei
We founded the Akatsuki, the group of honor, I know
Pra trazer o fim da guerra ao lado deles lutei
To bring the end of the war, I fought beside them
O lider de Amegakure, Hanzo
The leader of Amegakure, Hanzo
Considerando o grupo como uma ameaça
Considering the group as a threat
Ao lado da Anbu, ele promete a paz, nos enganou
Along with the Anbu, he promises peace, he deceived us
Superior a gente sob o uso da trapaça
Superior to us under the use of deceit
Me dava a difícil escolha dizendo que pra salvar a Konan
He gave me the difficult choice, saying that to save Konan
Teria que ceifar a vida do meu líder e grande amigo
I would have to take the life of my leader and great friend
E Yahiko pra me polpar da aflição
And Yahiko to spare me the affliction
Se jogava na kunai que eu segurava comentendo o suícidio
Threw himself on the kunai I was holding, committing suicide
Não!
No!
Fizeram eu perder meu amigo, vocês vão se ver comigo
They made me lose my friend, you'll see me
Me controlar não consigo, no fundo eu quero isso
I can't control myself, deep down I want this
A paz vem através da dor
Peace comes through pain
Sob os olhos de um ninja que foi um sofredor
Under the eyes of a ninja who was once a sufferer
Sanidade eu sem, não perco mais ninguém
I'm without sanity, I don't lose anyone else
Morra pra mão de Pain, no pain no gain
Die by the hand of Pain, no pain no gain
A historia de um ninja que não teve muita sorte
The story of a ninja who wasn't very lucky
Seis caminhos de dor, seis caminho da morte
Six paths of pain, six paths of death
Pain Nagato
Pain Nagato
Ninja sofredor
Suffering Ninja
Conheceu a dor
Knew the pain






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.