Текст и перевод песни Kemal Dinç - Akşam Olur Karanlığa Kalırsın
Akşam
olur,
karanlığa
kalırsın
Будет
вечер,
ты
будешь
темно
Akşam
olur,
karanlığa
kalırsın
Будет
вечер,
ты
будешь
темно
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
Ты
погружаешься
в
глубокую
любовь
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
невеста,
ты
меня
убил.
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
Ты
погружаешься
в
глубокую
любовь
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
Голосуйте
за
невесту,
за
невесту,
за
любовь,
что
ты
со
мной
сделаешь?
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Ты
положишь
меня
и
доберешься
до
хороших
рук.
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Ты
положишь
меня
и
доберешься
до
хороших
рук.
Sana
zulüm,
bana
ölüm
değil
mi?
Разве
это
не
жестокость
к
тебе,
а
смерть
ко
мне?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
Голосуйте
за
невесту,
за
невесту,
за
любовь,
что
ты
со
мной
сделаешь?
Sana
zulüm
bana
ölüm
değil
mi
Разве
жестокость
к
тебе
не
смерть
для
меня?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
Голосуйте
за
невесту,
за
невесту,
за
любовь,
что
ты
со
мной
сделаешь?
Bülbül,
ne
ötersin,
yuvan
mı
yoktur?
Соловей,
что
ты
щебетаешь,
у
тебя
нет
дома?
Bülbül,
ne
ötersin,
yuvan
mı
yoktur?
Соловей,
что
ты
щебетаешь,
у
тебя
нет
дома?
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Или
ты
больше
любишь,
чем
я?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
невеста,
ты
меня
убил.
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Или
ты
больше
любишь,
чем
я?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
невеста,
ты
меня
убил.
Odası
toz
olmuş,
dolabı
duman
Его
комната
в
пыли,
его
шкаф
-дым
Odası
toz
olmuş,
dolabı
duman
Его
комната
в
пыли,
его
шкаф
-дым
Uyan,
kömür
gözlüm,
uykudan
uyan
Проснись,
с
углем,
проснись
от
сна
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
Голосуйте
за
невесту,
за
невесту,
за
любовь,
что
ты
со
мной
сделаешь?
Uyan,
kömür
gözlüm,
uykudan
uyan
Проснись,
с
углем,
проснись
от
сна
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
невеста,
ты
меня
убил.
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Когда
твои
руки
коснутся
моих
рук
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Когда
твои
руки
коснутся
моих
рук
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Будь
то
смерть
или
расставание
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
Голосуйте
за
невесту,
за
невесту,
за
любовь,
что
ты
со
мной
сделаешь?
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Будь
то
смерть
или
расставание
Oy
gelin,
gelin,
oy
gelin,
gelin,
öldürdün
beni
Голосуйте,
заходите,
голосуйте,
заходите,
вы
меня
убили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonymous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.