Текст и перевод песни Kezzo - Suriyeli Ali
Bir
çocuk
düşün
okula
gitmek
için
uyanıyor
Подумайте
о
ребенке
просыпается,
чтобы
пойти
в
школу
Çalan
alarm
değil,
siren
sesi
bağırıyor
Звучит
не
сигнал
тревоги,
а
сирена
кричит
Babası
işte
eve
gitmek
için
zaman
yok
У
ее
отца
нет
времени
идти
домой
на
работу
Bi'
kardeşi,
bi'
annesi
hepsi
sarılıp
ağlıyor
Брат
и
сестра,
мать
все
обнимаются
и
плачут
Saniyeler
sonra
çocuk
kanla
tanışıyo
Через
несколько
секунд
мальчик
встречает
кровь.
Düşen
bomba
annesiyle
kardeşini
ayırıyo
Упавшая
бомба
разлучила
его
мать
и
брата
İşte
böyle
savaş,
şansı
olan
sıyırıyo
Вот
такая
война,
тот,
у
кого
есть
шанс,
тот,
у
кого
есть
шанс
O
çocuğun
bu
dakkadan
sonra
kimseye
hayrı
yok
Этот
парень
никому
не
принесет
пользы
после
этой
минуты
Enkaz
altında
tam
12
saat
sıkışıyo
Он
застрял
под
обломками
ровно
на
12
часов.
Uyandırmak
için
annesiyle
boş
boş
konuşuyo
Он
болтает
со
своей
матерью,
чтобы
разбудить
ее
Suratı
tozlu,
yukarda
köpekler
havlıyo
У
него
пыльное
лицо,
наверху
лают
собаки.
Babası
gelmiş
çocuğu
bi'
asker
çıkartıyo
Его
отец
пришел
и
вытащил
мальчика
солдатом.
Sevinsin
mi,
üzülsün
mü,
adam
dövünsün
mü?
Радоваться,
расстраиваться
или
избивать
человека?
Diyo
ki:
"Oğlum
unutma
anneler
ölümsüzdür"
Он
говорит:
"Сынок,
помни,
матери
бессмертны".
Çocuklar
günahsız
mekanları
cennettir
Детские
безгрешные
места
- это
рай
Diyo
ki:
"Oğlum
büyüdün
artık
sen
bi'
erkeksin"
Он
говорит:
"Сынок,
ты
вырос
и
теперь
ты
мужчина".
Bu
yüzüm
niye
dargın
bi'
gel
içeriye
anlat
o
zaman
Тогда
иди
и
расскажи
мне,
почему
у
меня
такое
обиженное
лицо.
Bu
gönül
tek
kaldı,
atıp
hep
içine
oldu
yalan
Это
сердце
осталось
единственным,
и
оно
всегда
было
в
ложь
Bu
yüzüm
niye
dargın
bi'
gel
içeriye
anlat
o
zaman
Тогда
иди
и
расскажи
мне,
почему
у
меня
такое
обиженное
лицо.
Bu
gönül
tek
kaldı,
atıp
hep
içine
oldu
yalan
Это
сердце
осталось
единственным,
и
оно
всегда
было
в
ложь
Oynuyordum
bu
sokaklarda
ben
misket
Я
играл
на
этих
улицах,
я
был
шариком
Adım
Ali,
on
yaşındayım,
hayalim
basket
Меня
зовут
Али,
мне
десять
лет,
моя
мечта
- корзина
Miğferim
yok
inşaatta,
bulup
taktım
kasket
У
меня
нет
шлема
на
стройке,
я
нашел
и
надел
шлем
Yaşam
zor
artık,
annem
ve
kardeşime
hasret
Жизнь
теперь
тяжелая,
тоскуй
по
маме
и
брату
Bilmediğim
bi'yerden
bahsediyor
babam
Он
говорит
о
месте,
о
котором
я
не
знаю,
мой
отец.
Orda
savaş
yokmuş,
orda
ölüm,
orda
bomba
kasket
Там
не
было
войны,
там
была
смерть,
там
была
бомба.
Birde
çocukların
odaları
varmış
И
у
них
есть
детские
комнаты.
Her
gün
yağmurluymuş
hava,
güneş
yokmuş
hiç
hep
kasvet
Каждый
день
шел
дождь,
не
было
солнца,
всегда
мрак
İlk
defa
deniz
görücem
ben
çok
heyecanlıyım
Я
впервые
увижу
море,
я
так
взволнован
Balıklarla
yüzüp,
vapurlara
bincem
Я
буду
плавать
с
рыбой
и
кататься
на
пароходах
Babam
diyo
ki:
"Annen
hep
bizimle
gelcek"
Папа
говорит:
"Твоя
мама
всегда
будет
с
нами".
"Gittiğimiz
yerde
gözyaşların
bile
dincek"
"Даже
твои
слезы
утихнут
там,
куда
мы
пойдем".
Umut
yolculuğumuz
İzmir'den
başlıyordu
Наше
путешествие
надежды
началось
из
Измира
Deniz
güzel
fakat
tekne
biraz
su
alıyordu
Море
красивое,
но
лодка
набирала
немного
воды
Can
yeleği
için
insanlar
neden
savaşıyordu?
Почему
люди
боролись
за
спасательные
жилеты?
300
kişiydik
ve
kimse
yüzme
bilmiyordu
Нас
было
300
человек,
и
никто
не
умел
плавать
Niye
dargın
bi'
gel
içeriye
anlat
o
zaman
Тогда
зайди
внутрь
и
расскажи
мне,
почему
ты
злишься
Bu
gönül
tek
kaldı,
atıp
hep
içine
oldu
yalan
Это
сердце
осталось
единственным,
и
оно
всегда
было
в
ложь
Bu
yüzüm
niye
dargın
bi'
gel
içeriye
anlat
o
zaman
Тогда
иди
и
расскажи
мне,
почему
у
меня
такое
обиженное
лицо.
Bu
gönül
tek
kaldı,
atıp
hep
içine
oldu
yalan
Это
сердце
осталось
единственным,
и
оно
всегда
было
в
ложь
Bu
yüzüm
niye
dargın
bi'
gel
içeriye
anlat
o
zaman
Тогда
иди
и
расскажи
мне,
почему
у
меня
такое
обиженное
лицо.
Bu
gönül
tek
kaldı,
atıp
hep
içine
oldu
yalan
Это
сердце
осталось
единственным,
и
оно
всегда
было
в
ложь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.