Текст и перевод песни Killa Hakan feat. Ayben & Ayaz Kaplı - Bana Dur Diyorsun
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Hayat
nazlı
gelin
gibi
Жизнь
как
испорченная
невеста
Durmadan
inşaatta
çalışıyor
Он
постоянно
работает
в
строительстве
Ben
de
çıktım
aprislerinden
Я
тоже
вышел
из
априори
Çünkü
bıktım
kaprislerinden
Потому
что
я
устал
от
твоих
капризов
Ama
bi′
türlü
seni
gene
de
kendimden
atamadım
Но
я
все
равно
не
смог
тебя
выкинуть
из
себя
Kafayı
yastığıma
koyup
iki
gözü
kapalı
yatamadım
Я
не
мог
положить
голову
на
подушку
и
лечь
спать
с
двумя
глазами
Sordum
kendime:
"Bu
niyedir
böyle,
acaba
neden?"
Я
спросил
себя:
"Зачем
это,
интересно,
почему?"
Düşündüm
anladım:
"Ha,
sensin
gene
de
neden."
Я
подумал
и
понял:
"О,
это
ты,
но
почему."
Üstüne
titredim
durdum
yılmadım
Я
дрожал
над
тобой,
не
нервничал.
Karanlık
en
iyi
arkadaşım
oldu,
sıkılmadım
Тьма
стала
моим
лучшим
другом,
мне
не
скучно
Çok
sallandım
ama
yıkılmadım,
çakılmadım
Я
сильно
раскачивался,
но
не
рухнул,
не
разбился.
Paranın
köpeği
olup,
takılmadım
ben
de
Я
не
был
собакой
денег
и
не
тусовался.
Para
pul
servet
sende
У
тебя
есть
деньги,
марки,
богатство.
Dert
ve
de
çare
sende
У
тебя
есть
проблемы
и
лекарство
Aşk
yolları
sende
У
тебя
есть
любовные
пути
Geriye
sisli
sokaklar,
suskun
yuvalar
kaldı
Остались
туманные
улицы,
безмолвные
гнезда
O
da
yeter
bana
Мне
этого
тоже
достаточно
Kendi
düştüğüm
bataktan
çıkarım
Я
выйду
из
болота,
в
котором
сам
упал
Bir
kere
düşen
bi'
daha
düşmezmiş
sandım
Однажды
я
подумал,
что
падение
больше
никогда
не
упадет
Sokakların
kanlı
sosuna
ekmeğimi
bandım
Я
засунул
свой
хлеб
в
кровавый
соус
на
улицах
Sokakları
yaşadım,
gördüm,
inandım
Я
жил
на
улицах,
видел,
верил
Anlamazsın
bunları
görmezsen
Ты
не
поймешь,
если
не
увидишь
этого
Yaşayıp,
hayatı
övmezsen
bilemezsin
Если
ты
не
будешь
жить
и
хвалить
жизнь,
ты
не
узнаешь
Zaten
görsen
bi
daha
aklından
çıkartıp
silemezsin...
Если
ты
все
равно
увидишь,
ты
больше
не
сможешь
выбросить
это
из
головы
и
стереть...
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Hayat
kolay
degil,
ademoğlu
Жизнь
непростая,
сын
адама
Gelişine
vuramazsın
öyle
her
topa
Ты
не
можешь
ударить
по
каждому
мячу,
когда
приедешь
Sırası
geldiğinde
düşer
herkes
Когда
настанет
его
очередь,
все
упадут
Ani
hayaller
sahi
ve
dünya
fani
Внезапные
мечты
действительно,
и
мир
смертен
Gece
soğuk,
kaldırımlar
talim
Ночью
холодно,
тротуары
тренируются
Kimse
sormaz
bilinmez
halin
Никто
не
спросит,
как
только
ты
будешь
Gücü
yeten
varsa
olsun
mani
Если
кто-то
может
себе
позволить,
не
мешай
Göz
görür
gönül
görmez
yani
Я
имею
в
виду,
что
глаза
не
видят
сердца.
Acıyı
göğüsler
düşlerin
Мечтай
о
боли,
сиськи
Alkışı
olmaz
bazı
düşüşlerin
Не
будет
аплодисментов,
какое-то
падение
Nedeni
saklı
gözündeki
yaşların
Причина
в
твоих
скрытых
слезах
в
глазах
Can
acıtmıyo
atılan
taşlar
Не
больно,
брошенные
камни
Çoğu
kez
zor
yeniden
kalkışların
Часто
твои
трудные
переезды
Sonu
belli
olur
kimi
başların
Конец
будет
очевиден,
с
кем
ты
начинаешь
Arkası
görünür
sahte
bakışların
За
твоим
видимым
фальшивым
взглядом
Kimi
kimsesi
yoktur
kışların
Кого
никого
нет
в
зимний
период,
в
том
Geçtiğim
her
yol
cehennem
Всякая
дорога,
по
которой
я
прошел,
- это
ад
Ateşe
atsan
kalbimi
dilenmez
Если
ты
бросишь
в
огонь,
мое
сердце
не
попрошайничает
Sokağın
adını
bilen
bize
bilenmez
Нам
не
известно,
кто
знает
название
улицы
Suçum
yazmaksa
ben
af
dilenmem
Если
моя
вина
в
том,
что
я
пишу,
я
не
буду
просить
прощения
Gelin
hadi
üzerime
gelin,
gelin
Давайте
на
меня,
невесты,
невесты
Bende
kelam
derin
yerim
Я
тоже
ем
свое
слово
глубоко
Serin
senin
ardına
düşmem
Прохладно,
я
не
буду
преследовать
тебя
Gidenlerin
günü
zordur
День
тех,
кто
уходит,
тяжелый
Gerçeği
bilenlerin
Те,
кто
знает
правду
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Sokak
köşeleri
soğuk,
sert
olur
mermer
Углы
улиц
становятся
холодными,
жесткими,
мраморными
Kapanır
birden
sonu
gelmeden
defter
Тетрадь
закрывается
до
того,
как
все
закончится
Hiçbi′
şeyin
sonu
gelmez,
yoktur
ki
sonu
Ничто
не
может
закончиться,
нет
конца
Zaten
ilk
başlangıçlar
unutturmaz
onu
В
любом
случае,
первые
начинания
не
заставят
его
забыть
Koyarsın
bir
gün
sen
de
asfalta
başını
Однажды
ты
положишь
голову
на
асфальт
Seçersin
en
baba
yerde
kader
taşını
Ты
выбираешь
камень
судьбы
на
самом
отцовском
месте
Anlarsın
ki
her
yer
taşmış,
dop
dolu
Ты
понимаешь,
что
все
переполнено,
полно
допинга.
Dolu
sıskayı
bulunca
göreceksin
yolu
Когда
найдешь
полного
тощего,
ты
увидишь
дорогу
Şimdi
dimdik
durmalısın
sokaklarda
gözüm
Теперь
ты
должен
стоять
спокойно,
следить
за
улицами.
Sokak
yakar
adamı
kaybolur
közün
Улица
сожжет
человека,
исчезнет
твой
угли
İt
olursun,
köpek
olursun,
beş
para
etmez
sözün
Ты
будешь
собакой,
ты
будешь
собакой,
твое
ничтожное
слово
Karanlıklarda
kaybolur
özün
Твоя
сущность
исчезает
во
тьме
Sokaklar
adamı
zorlayabilir,
koçum
Улицы
могут
заставить
его,
приятель.
Kötüye
doğru
da
yollayabilir
Он
также
может
отправить
его
в
плохую
сторону
O
zaman
sen
de
durmadan
savaş
Тогда
ты
тоже
постоянно
сражайся
Kurtulmak
için
o
bataklıktan
yavaş
yavaş
Чтобы
выбраться
из
этого
болота,
медленно
Saate
baksam
da
anlayamıyorum
Даже
если
я
смотрю
на
часы,
я
не
могу
понять
Gönülden
yazsam
da
duyuramıyorum
Даже
если
я
напишу
наизусть,
я
не
могу
его
объявить
Sessiz
sedasız
konuşur
gibi
Как
будто
он
говорит
тихо.
Yine
çığlık
olup
çığlığı
atamıyorum
Я
не
могу
снова
кричать
и
кричать
Daha
derine
inelim,
hadi
daha
derine
Давай
копать
глубже,
давай
копать
глубже
Sanki
yetmez
gibi
daha
bile
derine
Даже
глубже,
как
будто
этого
недостаточно
Zor
dediğin
benim
elimin
kiri
То,
что
ты
называешь
трудным,
- это
грязь
моей
руки.
Biri
bitiyor
yine
başlıyo
biri
Кто-то
заканчивается,
кто-то
начинает
снова
Geri
gel,
geri
gelsinler
Вернись,
пусть
вернутся
Çok
soğuk
ama
rüzgarı
versinler
Очень
холодно,
но
пусть
дают
ветер
Sesler
duyuyorum
inceden
biraz
Я
слышу
голоса
немного
тонко
Beni
boşu
boşuna
ürkütmesinler
Пусть
меня
не
пугают
напрасно
Solum
küstü
sanki
sağ
tarafıma
Как
будто
я
наглый
слева
от
меня,
справа
от
меня
Yazdırmaz
iki
kelime
de
olsa
Он
не
печатает,
хотя
бы
два
слова.
Ben
kalemi
tutturur
kalbime,
yazarım
Я
пристегну
ручку
к
своему
сердцу
и
напишу
Kırık
olsa
da,
kalp
benim
nasılsa
Хотя
разбитое
сердце
все
равно
мое
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Bana
dur
diyorsun
Ты
говоришь
мне
остановиться
Kapattın
bölgeleri
Ты
закрыл
районы
Üstüme
gölgeleri
Тени
на
меня
Yolladın
çöllerimi
Ты
отправил
мои
пустыни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayben ülkü, Hakan Durmus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.