Текст и перевод песни Killakikitt - Morning show
Gilette
on
the
radio
Жилетт
по
радио
Az
ország
legfaszább
rádióműsora
Самое
популярное
радиошоу
в
стране
Jó
reggelt,
Gilette
on
Доброе
утро,
Жилетт
на
Szép
reggelt
Magyarország,
pontosan
7 óra
van
és
a
mai
vendégem:
Доброе
утро,
Венгрия,
сейчас
ровно
7 часов,
и
сегодня
мой
гость:
Tirpa
vagyok
A.K.A.
Tirpuska
a
baltás,
az
aprító
Тирпа,
я
- А.К.
А.
Тирпуска,
Рубака
с
топором
A
bölényfaszú,
a
pinákkal
suttogó,
vágod?
Член
буйвола,
шептун
с
киской,
понимаешь?
Huuh,
milyen
zenét
hoztál
nekünk,
huh?
Ууу,
что
за
музыку
ты
нам
принес,
а?
Egy
kellemes
kis
nótát
a
reggelitekhez
Милая
песенка
к
вашему
завтраку
Amúgy
üdvözlöm
a
hallgatókat,
szívjatok
le,
mi
a
pálya?
Кстати,
передай
привет
студентам,
подлизывайся
ко
мне,
в
чем
дело?
Tehát
akkor
a
Killakikitt
következik,
induljon
szépen
a
napotok
ezzel
a
csodálatos
zenével!
Итак,
Киллакики,
начинайте
свой
день
с
этой
замечательной
музыки!
Ébredj
édes!
Проснись,
милая!
Már
ki
van
szedve
a
moslék
a
tálba,
látom
fürdesz
Я
уже
вылила
помои
из
миски,
я
вижу,
ты
моешься
Szívesen
hajszárítót
dobnék
a
kádba
Я
бы
с
удовольствием
бросила
фен
в
ванну
Nem
véletlen,
hogy
te
még
rajtam
hálát
nem
láttál
Это
не
совпадение,
что
вы
не
видели
во
мне
благодарности
Ez
reggeli
merevedés,
már
a
dárdám
nem
rád
áll
Это
утренний
стояк,
мое
копье
больше
не
направлено
на
тебя.
Egy
átkozott
kezdéssel
ugrunk
egy
átkozott
napnak,
Мы
переносимся
в
этот
чертов
день
с
чертовым
началом,
Jött
egy
értesítés,
hogy
a
kecómra
zálogot
raktak
Я
получил
уведомление
о
том,
что
моя
квартира
была
заложена
Egy
rettentő
nyár
után,
jön
a
rettentő
tél
После
ужасного
лета
наступает
ужасная
зима
Miattad
van
minden
ribanc,
megfertőztél!
Из-за
тебя
все
сучки
заражены!
Nem
tudhatod
soha,
éppen
miben
sántikálok
Ты
никогда
не
знаешь,
что
я
задумал
Úgy
csinálok,
mint
aki
alvajár,
direkt
rádpisálok,
igen
Я
веду
себя
так,
будто
хожу
во
сне,
я
мочусь
на
тебя,
да
Egy
kérdés
az
agyamat
már
gimi
óta
kúrja
Один
вопрос
не
дает
мне
покоя
со
времен
старшей
школы
Hogy
élhet
a
Földön
ennyi
idióta
kurva
Как,
черт
возьми,
может
жить
столько
тупых
сук
Köztünk
simán
elfér,
egy
kis
pánik
felmerülhet
Между
нами
может
все
сложиться
гладко,
может
возникнуть
небольшая
паника
Ha
nyílik
a
szemem,
azonnal
a
hányinger
kerülget
Если
мои
глаза
открываются,
я
сразу
же
чувствую
тошноту
Használtalak
téged,
de
ne
hidd,
hogy
rádszorultam
Я
использовал
тебя,
но
не
думай,
что
я
зациклился
на
тебе
Ez
az
igazi
Morning
Show,
itt
minden
reggel
háború
van
Это
настоящее
утреннее
шоу,
здесь
каждое
утро
идет
война
Hogy
így
folytassuk
a
napokat,
látom
a
szamár
adná
Я
вижу,
что
осел
отдал
бы
все,
чтобы
пережить
такие
дни,
как
этот.
Dühös
vagyok,
mint
az
orkok,
látod
van
magyarázat
rá
Я
зол,
как
орки,
видишь
ли,
этому
есть
объяснение
A
halálsikoly
dob
fel,
már
nem
a
madárcsicsergés
Раздается
крик
смерти,
больше
не
похожий
на
щебетание
птиц
Az
ország
artériáján
parányi
metszés
Крошечный
разрез
на
артерии
страны
Már
korán
reggel
Tirpa
rettenetes
forma
Ранним
утром
Тирпа
в
ужасном
виде
Van
egy
drónja,
Pest
felett
lebeg,
a
vegyszereket
szórja
У
него
есть
беспилотник,
который
парит
над
вредителями,
распыляя
химикаты
Majd
az
ledönti
a
lábukról
a
seggfejeket
sorba
Это
собьет
с
ног
всех
придурков
подряд
Az
élet
élvezhetetlen,
mint
a
vekkeren
egy
nóta
Жизнь
так
же
приятна,
как
заводная
песня
Visszavágyom
a
rémálmomba
Я
хочу
вернуться
к
своему
кошмару
Jobban
éreztem
magam
a
szörnyetegekkel
С
монстрами
я
чувствовал
себя
лучше
Itt
barátom
csak
szétátkoznak
Здесь,
друг,
просто
будь
проклят
Itt
rohadok
tovább,
mer'
a
Föld
nem
ereszt
el
Потому
что
Земля
не
отпустит
меня.
Visszavágyom
a
rémálmomba
Я
хочу
вернуться
к
своему
кошмару
Jobban
éreztem
magam
a
szörnyetegekkel
С
монстрами
я
чувствовал
себя
лучше
Itt
barátom
csak
szétátkoznak
Здесь,
друг,
просто
будь
проклят
Itt
rohadok
tovább,
mer'
a
Föld
nem
ereszt
el
Потому
что
Земля
не
отпустит
меня.
Ébresztő,
hétalvó,
basszam
a
lukadat!
Просыпайся,
ночевка,
трахни
свою
дырочку!
Takarodj
a
lakásomból,
hasadra
süt
a
nap!
Убирайся
из
моей
квартиры,
солнце
греет
тебе
живот!
Te
vagy
a
hibás
azért,
hogy
nem
jött
ki
jól
a
rím
Ты
виноват
в
том,
что
не
вышел
из
рифмы
Tiszta
rúzs
a
lepedő,
a
hímvesszőm
is
rózsaszín
Прозрачная
помада
на
простынях,
мой
пенис
розовый.
Ez
nem
egy
disznóvágás
és
mégis
véres
a
hurka
Это
не
забой
свиней,
и
все
же
колбаса
кровавая
Sok
papucs
geci
suttog,
a
nőjét
félve
szapulja
Много
взбитой
спермы
шепчет,
прихлебывает
свою
женщину
в
страхе
Szemtelenkedtek,
hogy
a
soraim
rég
elavultak
Они
жаловались,
что
мои
реплики
давно
устарели
Apátok
lehetnék,
szólítsatok
Vader
nagyúrnak
Я
мог
бы
быть
твоим
отцом,
зови
меня
лордом
Вейдером
Hiába
küldtök
szövegeket,
nem
lektorálok,
Ты
присылаешь
мне
сообщения,
я
их
не
вычитываю,
Mert
épp
a
tudod
ki,
tudod
mijét
pont
perforálom
Потому
что
я
бью
сам
знаешь
кого,
сам
знаешь
что
Lehet
elrabollak,
hogy
a
picsámat
nyald
ki
Я
мог
бы
похитить
тебя,
чтобы
ты
полизала
мою
пизду
Bottal
ütnek
te
kis
csacsi,
mer'
ezt
egy
pinata
parti
Ударь
палкой
по
своей
маленькой
заднице,
потому
что
это
вечеринка
в
стиле
пиньята
Szoktam
a
lányokat
kérni,
hogy
a
faszomon
kérődzenek
Раньше
я
просил
девушек
поразмышлять
о
моем
члене
És
ritkán
látom
a
fejük
felett
a
kérdőjelet
И
я
редко
вижу
вопросительный
знак
над
их
головами
Ez
azért
lehet,
mert
egytől
egyig
mind
szeret
baszni
Это
может
быть
потому,
что
им
всем
нравится
трахаться
по
очереди
Úgy
televerem
őket,
hívhatok
nekik
tehertaxit
Я
могу
вызвать
им
такси
Visszavágyom
a
rémálmomba
Я
хочу
вернуться
к
своему
кошмару
Jobban
éreztem
magam
a
szörnyetegekkel
С
монстрами
я
чувствовал
себя
лучше
Itt
barátom
csak
szétátkoznak
Здесь,
друг,
просто
будь
проклят
Itt
rohadok
tovább,
mer'
a
Föld
nem
ereszt
el
Потому
что
Земля
не
отпустит
меня.
Visszavágyom
a
rémálmomba
Я
хочу
вернуться
к
своему
кошмару
Jobban
éreztem
magam
a
szörnyetegekkel
С
монстрами
я
чувствовал
себя
лучше
Itt
barátom
csak
szétátkoznak
Здесь,
друг,
просто
будь
проклят
Itt
rohadok
tovább,
mer'
a
Föld
nem
ereszt
el
Потому
что
Земля
не
отпустит
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Jakab, David Szarvas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.