Текст и перевод песни Kárpátia - Szózat
Hazádnak
rendületlenûl
Ваша
страна
непоколебима.
Légy
híve,
oh
magyar,
Будь
верен,
о,
венгр!
Bölcsõd
az
's
majdan
sírod
is,
Твоя
Колыбель
Станет
Твоей
Могилой.
Melly
ápol
's
eltakar.
Мелли
заботится
обо
мне.
A'
nagy
világon
e'
kivûl
В
Великом
мире,
Nincsen
számodra
hely,
Здесь
нет
места
для
тебя.
Áldjon
vagy
verjen
sors'
keze,
Благослови
тебя
или
побей,
рука
судьбы,
Itt
élned,
élned'
halnod
kell.
Ты
должен
жить
здесь,
ты
должен
умереть.
Ez
a'
föld,
mellyen
annyiszor
Это
Земля,
так
много
раз
...
Apáid'
vére
folyt;
Кровь
ваших
отцов
была
пролита.
Ez,
mellyhez
minden
szent
nevet
Для
Мелли
это
каждое
Святое
Имя.
Egy
ezredév
csatolt.
Тысячелетие
в
придачу.
Itt
küzdtenek
honért
a'
hõs
Здесь
герой
сражается
за
свою
страну.
Árpádnak
hadai,
Армии
Арпада,
Itt
törtek
össze
rabigát
Здесь
они
сломали
ярмо.
Hunyadnak
karjai.
Его
руки
сжимаются.
Szabadság!
Itten
hordozák
Свобода!
ее
несут
сюда.
Véres
zászlóidat,
Ваши
кровавые
флаги,
'S
elhulltanak
legjobbjaink
и
наши
лучшие
погибнут.
A'
hosszu
harcz
alatt.
Во
время
долгой
борьбы.
És
annyi
balszerencse
közt,
И
так
много
невезения.
Olly
sok
viszály
után,
Олли
после
долгих
раздоров,
Megfogyva
bár,
de
törve
nem,
Потерянный,
но
не
сломленный,
Él
nemzet
e'
hazán
Живущий
в
стране.
'S
népek'
hazája,
nagy
világ!
Страна
людей,
великий
мир!
Hozzád
bátran
kiált:
Она
храбро
окликнет
тебя:
"Egy
ezred
évi
szenvedés
- Целый
полк
лет
страданий.
Kér
éltet
vagy
halált!"
Он
хочет
жизни
или
смерти!
Az
nem
lehet,
hogy
annyi
szív
Не
может
быть,
чтобы
было
так
много
сердец.
Hiába
onta
vért,
Кровь
будет
напрасна
'S
keservben
annyi
hû
kebel
",
и
в
горе
так
много
верных
лоно.
Szakadt
meg
a'
honért.
Порвал
с
ней
ради
Хон.
Az
nem
lehet,
hogy
ész,
erõ,
Это
не
могут
быть
мозги,
сила
És
olly
szent
akarat
И
святая
воля
Олли.
Hiába
sorvadozzanak
Пусть
они
увянут
напрасно.
Egy
átoksúly
alatt.
Под
проклятием.
Még
jõni
kell,
még
jõni
fog
Оно
должно
прийти,
оно
придет.
Egy
jobb
kor,
melly
után
Лучший
возраст
после
Мелли.
Buzgó
imádság
epedez
Страстная
молитва
Száz
ezrek'
ajakán.
На
устах
сотен
тысяч.
Vagy
jõni
fog,
ha
jõni
kell,
Или
оно
придет,
если
должно
прийти.
A'
nagyszerû
halál,
Великая
смерть,
Hol
a'
temetkezés
fölött
Где
похороны
Egy
ország
vérben
áll.
Страна
стоит
в
крови.
'S
a'
sírt,
hol
nemzet
sülyed
el,
* И
он
плачет
там,
где
тонет
нация
*,
Népek
veszik
körûl,
Люди
покупают
его,
'S
az
ember'
millióinak
И
миллионы
людей
Szemében
gyászköny
ül.
В
его
глазах
траурная
пелена.
Légy
híve
rendületlenûl
Будь
стойким.
Hazádnak,
oh
magyar,
За
свою
страну,
о
венгр,
Ez
éltetõd
's
ha
elbukál,
Это
твоя
жизнь,
если
ты
потерпишь
неудачу.
Hantjával
ez
takar.
С
хантьей,
вот
что
это
значит.
A'
nagy
világon
e'
kivûl
В
Великом
мире,
Nincsen
számodra
hely;
Здесь
нет
места
для
тебя.;
Áldjon
vagy
verjen
sors'
keze,
Благослови
тебя
или
побей,
рука
судьбы,
Itt
élned,
halnod
kell.
Ты
должен
жить
здесь,
ты
должен
умереть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.