Текст и перевод песни Laith Al-Deen - Lied für die Welt
Ein
Lied
für
die
welt
Песня
для
мира
Und
alle
da
draußen
ein
lied
auch
И
все
там
тоже
песня
Für
die
die
mich
niemals
hörn
Для
тех,
кто
никогда
не
услышит
меня
Eins
für
möglichkeiten
Один
для
возможностей
Und
eins
für
alle
И
один
для
всех
Die
sich
immernoch
wärn
Которые
все
еще
были
бы
Ein
Lied
für
den
Glauben
Песня
для
веры
Berge
versetzen
zu
können,
Возможность
сдвинуть
горы,
Und
für
die
die
darunter
Begraben
werden
И
для
которых
те,
кто
будет
похоронен
под
ним
Eins
für
die
Hoffnung
Liebe
stirbt
niemals,
und
eins
noch
Одна
за
надежду
Любовь
никогда
не
умирает,
и
еще
одна
Für
die
die
sich
niemals
zuhörn
Для
тех,
кто
никогда
не
слушает
себя
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHHHMM
Und
das
geht
soo...
И
это
Су...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und
das
geht
so...
И
это
так...
Ein
lied
für
die
trauer,
menschen
zu
verlieren
und
eins
dafür
andere
zu
gewinnen
Песня
для
горя
от
потери
людей
и
одна
для
победы
над
другими
Ein
lied
auch
für
die
die
einfach
Losmaschieren,
ohne
zu
fragen
wo
geht
es
hin?
Песня
также
для
тех,
кто
просто
машет
рукой,
не
спрашивая,
куда
она
идет?
Ein
lied
gegen
Armut
und
eins
für
den
Reichtum,
ohne
ihn
trotzdem
Reich
zu
sein
Одна
песня
против
бедности
и
одна
за
богатство,
но
все
равно
не
будучи
богатым
Ein
lied
für
die
Brüder,
Schwestern
und
Kinder
und
eins
noch
dafür
endlich
einig
zu
sein!
Одна
песня
для
братьев,
сестер
и
детей,
и
еще
одна,
чтобы,
наконец,
согласиться
на
это!
MHMHMHMHMHMHMHH
MHMHMHMHMHMHMHH
Und
das
geht
so...
И
это
так...
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
MHMHMHMHMHMHMHMHMHMH
Und
das
geht
soooo...
И
это
идет
ооочень...
Ein
lied
für
die
Welt
und
alle
da
draußen,
ein
Lied
auch
für
die
die
sich
niemals
hörn
Песня
для
мира
и
всех
там,
песня
даже
для
тех,
кто
никогда
не
слышит
Eins
für
Möglichkeiten
und
Träume,
Один
для
возможностей
и
мечтаний,
Und
eins
für
alle
die
sich
immernoch
wärn
И
один
для
всех,
кто
все
еще
был
бы
Eins
für
den
Glauben
Berge
versetzen
zu
können,
und
die
die
da
drunter
Begraben
werden
Один
за
веру,
чтобы
иметь
возможность
сдвинуть
горы,
и
которые
будут
похоронены
там,
внизу
Eins
für
die
Hoffnung
Liebe
stirbt
niemals,
und
eins
für
die
die
sich
niemals
zuhörn
Один
за
надежду
Любовь
никогда
не
умирает,
и
один
за
ту,
которая
никогда
не
слушает
себя
Ein
Lied
gegen
die
Armut
und
eins
für
den
Reichtum
ohne
Ihn
trotzdem
Reich
zu
sein
Одна
песня
против
бедности
и
одна
за
богатство,
все
равно
не
будучи
богатым
Ein
Lied
für
die
Brüder
Schwestern
und
Kinder
und
eins
noch
dafür,
endlich
einig
zu
sein
Одна
песня
для
братьев
сестер
и
детей
и
еще
одна
за
то,
чтобы,
наконец,
прийти
к
согласию
(Dank
an
Timo
für
den
Text)
(Спасибо
Тимо
за
текст)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FABIAN SCHULZ, CHRISTOF STEIN-SCHNEIDER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.