Текст и перевод песни Emil Sigfridsson feat. Lasse Sigfridsson - Sju av himlens änglar
Hon
förstod
att
han
var
sårad
Она
знала,
что
ему
было
больно.
In
i
djupet
av
sin
själ
В
глубине
его
души
När
hon
tog
emot
hans
gåva
Когда
она
получила
его
подарок
I
ett
sista
ömt
farväl
В
последнем
нежном
прощании
Han
sa:
Ingen
tar
min
heder
Он
сказал:
"Никто
не
отнимет
у
меня
честь"
Hellre
offrar
jag
mitt
liv
Я
лучше
пожертвую
своей
жизнью
I
nattens
sista
timma
В
последний
час
ночи
Just
där
gryningen
tar
vid.
Прямо
там,
где
начинается
рассвет.
Det
steg
sju
av
himlens
änglar
Там
поднялись
семь
небесных
Ангелов
Ur
en
blodröd
soluppgång
Из
кроваво-красного
восхода
Just
när
nattens
sista
timma
Только
в
последний
час
ночи
Tog
farväl
och
vände
om.
Он
попрощался
и
повернулся.
I
ett
stänk
av
guld
och
silver
В
брызгах
золота
и
серебра
Och
den
sista
stjärnas
sång
И
песне
последней
звезды
Skred
sju
av
himlens
änglar
Семь
небесных
ангелов
Nedför
solens
altargång.
У
алтаря
солнца.
Hon
satt
ensam
kvar
på
marken
Она
осталась
одна
на
земле
Såg
när
gryningen
försvann
Смотрела,
как
исчезает
рассвет
Hennes
kinder
dom
var
våta
Щеки
ее
дом
был
мокрый
Av
tårarna
som
rann.
За
слезы,
что
лились.
Och
tryckt
i
ena
handen
И
сжал
в
одной
руке
Låg
hans
lyckoamulett
Положил
свой
счастливый
амулет
Med
orden
lev
för
livet
Со
словами
"живи
ради
жизни"
Det
är
gåvan
herren
gett.
Это
дар,
данный
Господом.
Det
steg
sju
av
himlens
änglar
Там
поднялись
семь
небесных
Ангелов
Ur
en
blodröd
soluppgång
Из
кроваво-красного
восхода
солнца
Just
när
nattens
sista
timma
Как
раз
в
последний
час
ночи
Tog
farväl
och
vände
om.
Он
попрощался
и
повернулся.
I
ett
stänk
av
guld
och
silver
В
брызгах
золота
и
серебра
Och
den
sista
stjärnas
sång
И
песня
о
последней
звезде
Skred
sju
av
himlens
änglar
Семь
небесных
ангелов
Nedför
solens
altargång.
Спустились
с
алтаря
солнца.
Det
steg
sju
av
himlens
änglar
Там
поднялись
семь
небесных
Ангелов
Ur
en
blodröd
soluppgång
Из
кроваво-красного
восхода
солнца
Just
när
nattens
sista
timma
Как
раз
в
последний
час
ночи
Tog
farväl
och
vände
om.
Он
попрощался
и
повернулся.
I
ett
stänk
av
guld
och
silver
В
брызгах
золота
и
серебра
Och
den
sista
stjärnas
sång
И
песнь
последней
звезды
Skred
sju
av
himlens
änglar
Семь
небесных
ангелов
Nedför
solens
altargång.
У
алтаря
солнца.
Det
steg
sju
av
himlens
änglar
Там
поднялись
семь
небесных
Ангелов
Ur
en
blodröd
soluppgång
Из
кроваво-красного
восхода
солнца
Just
när
nattens
sista
timma
Как
раз
в
последний
час
ночи
Tog
farväl
och
vände
om.
Он
попрощался
и
повернулся.
I
ett
stänk
av
guld
och
silver
В
блеске
золота
и
серебра
Och
den
sista
stjärnas
sång
И
песне
последней
звезды
Skred
sju
av
himlens
änglar
Семь
небесных
ангелов
Nedför
solens
altargång.
У
алтаря
солнца.
Då
skred
sju
av
himlens
änglar
Семеро
небесных
Ангелов
Nedför
solens
altargång
У
алтаря
солнца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Troy Harold Seals, Eddie F. Setser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.