Текст и перевод песни Le 3ème Oeil - Hier, aujourd'hui, demain
On
a
grandi
ensemble,
foutu
le
ouaï
ensemble,
Мы
росли
вместе,
вместе
трахались.,
Sans
faire
de
semblant
Без
притворства
Te
considérant
comme
mon
propre
frère
Считая
тебя
своим
родным
братом
Aucune
barrière,
ce
qui
était
à
moi
était
à
toi
Никаких
барьеров,
то,
что
было
моим,
было
твоим.
Inséparables
comme
des
siamois,
Неразлучны,
как
сиамцы,
Ton
père
je
l'appelais
papa
Твоего
отца
я
называл
папой.
Dans
toutes
tes
embrouilles
tes
peines
j'étais
là,
Во
всех
твоих
бедах,
в
твоих
печалях,
я
был
там.,
Comme
si
elles
étaient
miennes
pour
toi
Как
будто
они
для
тебя
мои.
J'aurais
pu
y
rester,
me
faire
butter
ça
me
faisais
rien,
Я
мог
бы
остаться
там,
заставить
себя
смазаться,
мне
было
все
равно.,
Je
ne
craignais
pas
de
gun,
Я
не
боялся
пистолета,
S'il
fallait
jouer
les
baracouda,
lutter,
Если
бы
нам
пришлось
играть
в
баракуду,
бороться,
Je
l'aurais
fait
sans
hésiter
Я
бы
сделал
это
без
колебаний
Je
pensais
que
c'était
réciproque,
Я
думал,
что
это
было
взаимно,
Que
notre
amitié
n'était
pas
en
toc
Что
наша
дружба
не
была
в
упадке
Mais
aussi
dure
que
roc
Но
такой
же
твердый,
как
камень
En
bas
du
bloc,
chacun
son
associé,
devais
gagner
ses
galons
В
нижней
части
квартала
каждый
из
его
партнеров
должен
был
заработать
свои
галуны
Pour
se
faire
respecter
quand
monte
le
son,
Чтобы
заставить
себя
уважать,
когда
звучит
звук,
Séparation
pour
trahison
dans
le
fond
de
quoi
péter
un
plomb
Разлука
за
предательство
в
глубине
души,
за
что
попасться
Hier
je
ne
jurais
que
par
mon
équipier,
Вчера
я
ругался
со
своим
напарником.,
Aujourd'hui
où
il
est,
hein,
où
il
est
Сегодня,
где
он,
да,
где
он
Amitié
gâchée,
amitié
gâchée
Испорченная
дружба,
испорченная
дружба
Caché
derrière
une
porte,
Спрятался
за
дверью,
Je
guinches
ces
poulets
qui
l'escorte,
Я
загоняю
этих
цыплят,
которые
сопровождают
его.,
Le
coup
n'a
pas
réussi,
Удар
не
удался.,
Tant
pis,
il
faut
que
je
sorte
Тем
не
менее,
мне
нужно
выйти.
D'ici,
que
je
mettes
le
pognon
à
l'abri,
une
fois
fait,
Отсюда,
пусть
я
положу
деньги
в
безопасное
место,
как
только
сделаю
это,
Que
je
prenne
des
nouvelles
de
mon
ami,
Пусть
я
узнаю
новости
от
своего
друга,
Je
me
fais
beaucoup
de
soucis,
У
меня
много
забот.,
Mais
je
sais
que
si
il
y
a
quelqu'un
sur
qui
je
peux
compter
c'est
bien
lui,
Но
я
знаю,
что
если
есть
кто-то,
на
кого
я
могу
положиться,
так
это
он.,
Je
fonce
me
changer,
une
heure
déjà
devant
la
télé,
Я
иду
переодеваться,
уже
час
перед
телевизором.,
Le
téléphone
bien
branché
pas
question
que
je
m'endorme
Телефон
хорошо
подключен,
и
мне
не
нужно
засыпать
Je
dois
resté
éveillé,
Я
должен
спал,
Je
ne
fais
quesonger,
me
ronger
à
l'idée
Я
не
заставляю
себя
ругаться,
грызть
себя
при
мысли
об
этом.
De
savoir
que
mon
pote
va
tomber,
Знать,
что
мой
приятель
упадет,
Demain
il
ne
se
passe
rien
je
fonce
chez
l'avocat,
Завтра
ничего
не
случится,
я
пойду
к
адвокату.,
J'ai
de
quoi
payer,
c'est
pas
une
question
de
pitié,
mais
juste
de
l'amitié,
Мне
есть
за
что
заплатить,
дело
не
в
жалости,
а
просто
в
дружбе.,
Trois
heures
plus
tard
un
bruit
sur
le
palier
vient
me
troubler
Три
часа
спустя
меня
беспокоит
шум
на
лестничной
площадке
Mon
cerveau
me
joue
des
mauvais
tours
ou
ça
sent
vraiment
le
cramé,
Мой
мозг
играет
со
мной
плохую
шутку,
или
он
действительно
пахнет
судорогой,
Vaut
mieux
que
j'aille
calibrer
Мне
лучше
пойти
и
откалибровать
Ok
j'y
vais,
on
frappe
à
la
porte,
"qui
c'est?",
Хорошо,
я
иду,
мы
стучим
в
дверь:"кто
это?",
"C'est
moi
néné,
ils
m'ont
relaché!",
"Это
я,
Нене,
они
передали
меня!",
Je
savais
que
ça
ne
pouvait
que
marcher,
j'ai
marcher.
Я
знал,
что
это
может
только
сработать,
я
шел.
Contrat
moral,
pacte
pour
le
bien
ou
le
mal,
jamais
en
désaccord,
uni
à
la
vie
Моральный
договор,
Договор
о
добре
или
зле,
никогда
не
противоречащий
друг
другу,
Единый
с
жизнью
À
la
mort,
j'avais
tord,
la
confiance
n'est
plus
au
gout
du
jour,
Когда
я
умер,
я
был
не
в
себе,
уверенность
больше
не
в
моем
вкусе.,
En
commun
nous
n'avons
plus
que
le
béton
des
tours
В
общем,
у
нас
больше
нет
ничего,
кроме
бетона
башен
Un
parcours
lourd
semé
d'embuches,
je
me
rappelle
des
parkings
Тяжелая
дорога,
заполненная
ловушками,
я
помню
парковки
Où
l'on
jouait
à
la
roulette
russe
que
ça
soit
toi
qui
est
voulu
me
baiser,
Где
мы
играли
в
русскую
рулетку,
что
ты
хочешь
поцеловать
меня.,
M'a
choqué,
trop
abuser
de
ma
bonté
Шокировал
меня,
слишком
злоупотребляя
моей
добротой
Un
autre
ça
ne
m'aurait
pas
dérangé
Другой
бы
меня
не
беспокоил
Car
la
jungle
a
fait
de
nous
des
loups
prêts
à
sauter
sur
tout,
Потому
что
джунгли
превратили
нас
в
Волков,
готовых
прыгнуть
на
все,
Des
souvenirs
de
gosse
viennent
me
hanter
la
nuit,
Детские
воспоминания
преследуют
меня
по
ночам,
À
l'école
on
nous
appelait
В
школе
нас
звали
Les
rois
de
la
buissonière,
j'étais
Королями
буассоньера,
я
был
Thomas
Sawyer
et
lui
Huckleberry,
Томас
Сойер
и
его
Гекльберри,
Jamais
présent
toujours
en
train
de
faire
des
conneries,
une
fois,
une
fois,
pas
Никогда
не
присутствую,
всегда
занимаясь
ерундой,
один
раз,
один
раз,
не
Deux,
pas
deux,
je
n'ai
confiance
qu'en
mon
ombre,
Два,
а
не
два,
я
доверяю
только
своей
тени,
Mon
plus
fidèle
ami
car
avec
lui
quoi
qu'il
se
passe,
je
ne
serais
jamais
trahi,
Мой
самый
верный
друг,
потому
что
с
ним,
что
бы
ни
случилось,
меня
никогда
не
предадут,
Amitié
gâchée
à
la
vie
l'ami,
amitié
gâchée
Испорченная
дружба
на
всю
жизнь
друг,
испорченная
дружба
Je
n'aurais
jamais
cru
ça
de
toi,
Я
никогда
бы
не
поверил
в
это
о
тебе.,
Te
croyant
dur
comme
les
murs
des
caves,
Веря,
что
ты
тверд,
как
стены
подвалов,
Où
se
sont
passés
nos
moments
de
galère,
Где
проходили
наши
галерные
моменты,
Désormais
entre
quatre
murs,
Теперь
между
четырьмя
стенами,
Je
vis
l'enfer,
pourquoi
n'as
tu
pas
tout
pris
sur
Я
живу
в
аду,
почему
ты
не
взял
все
на
себя
Toi,
tant
de
question
dans
mon
cauchemar
Ты,
так
много
вопросов
в
моем
кошмаре
Mais
je
n'en
veux
qu'à
toi,
j'ai
fait
des
erreurs,
j'assume
Но
я
виню
только
тебя,
я
совершал
ошибки,
я
предполагаю
Mais
si
c'était
moi
qu'ils
avaient
arrett's
plutot
que
Но
если
бы
это
был
я,
они
бы
скорее
остановили
меня,
чем
Balancer,
je
serais
sur
le
bitume,
Качаясь,
я
был
бы
на
асфальте,
Au
poste
ils
m'auraient
frappés,
refrappés
На
посту
они
бы
меня
избили,
подавили.
Mais
aucun
nom
ne
sortirais,
"avec
qui
tu
étais?",
Но
ни
одно
имя
не
вышло
бы:
"с
кем
ты
был?",
"Seul",
"tu
mens",
"seul",
des
taquets
j'aurais
mangé,
remangé,
"Один",
"ты
лжешь",
"один",
приколы,
которые
я
бы
съел,
переделал,
Mais
rien
à
gratter,
voilà
ce
qu'est
l'amitié!
Но
нечего
царапаться,
вот
что
такое
дружба!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.