Текст и перевод песни Le Club - 2047
Frérot,
ça
fait
un
bail
qu'on
s'est
pas
vu
Брат,
мы
давно
не
виделись.
On
m'a
dit
qu't'étais
parti
Мне
сказали,
что
ты
ушел.
Tu
sais
ici
ça
bouge
pas:
[?],
tu
fais
ta
vie
Ты
знаешь,
что
здесь
ничего
не
происходит:
[?],
ты
делаешь
свою
жизнь
T'as
une
petite
fille,
paraît
qu'tu
pries
У
тебя
есть
маленькая
девочка,
говорят,
ты
молишься
J'voyais
qu'ça
marchait
pas,
j'ai
coupé
l'volume
Я
увидел,
что
это
не
работает,
я
отключил
громкость
Frérot,
j'cherche
du
taf
et
j'me
la
tue,
j'ai
une
drôle
de
vie
Брат,
я
ищу
тафу
и
убиваю
себя,
у
меня
забавная
жизнь
Moi
j'ai
pas
trop
avancé
Я
не
продвинулся
слишком
далеко.
Avant,
j'étais
un
fonceur
Раньше
я
был
фанатом
J'voulais
monter
à
pied
juste
pour
te
renvoyer
l'ascenseur
Я
хотел
подняться
пешком,
чтобы
отправить
тебя
обратно
на
лифте.
Maintenant,
c'est
plus
compliqué
Теперь
все
сложнее
Il
m'reste
plus
que
des
souvenirs
et
des
phrases
écrites
sur
du
papier
У
меня
осталось
больше,
чем
просто
воспоминания
и
предложения,
написанные
на
бумаге
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
О,
брат,
пойдем,
мы
выпьем.
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
У
меня
действительно
нет
времени,
у
меня
самолет
через
два
часа.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Les
quatre
cents
coups
depuis
môme
Все
Четыреста
ударов
с
детства
La
plupart
de
nos
plans
c'était
ensemble
Большая
часть
наших
планов
была
объединена.
Ouais,
on
était
haut
comme
trois
pommes
mais
dans
nos
tes-tê
on
voyait
tout
en
grand
(né
pour
briller)
Да,
мы
были
высокими,
как
три
яблока,
но
в
наших
глазах
мы
видели
все
большое
(рожденное,
чтобы
сиять).
Ça
vient
du
neuf
trois
cents
(on
s'tire
au
sommet)
Это
из
девяти
трехсот
(мы
выходим
на
вершину)
J'm'en
souviens
encore:
un
coup
d'fil
et
tu
rappliquais
Я
до
сих
пор
помню
это:
один
звонок,
и
ты
позвонил
On
s'en
fout
d'nos
bords,
la
tshaga
passe
après
les
res-frè
Нам
плевать
на
наши
края,
тшага
идет
за
рессорами.
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
О,
брат,
пойдем,
мы
выпьем.
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
У
меня
действительно
нет
времени,
у
меня
самолет
через
два
часа.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Si
tu
savais,
sur
moi
c'qui
disait
Если
бы
ты
знал,
обо
мне
это
говорило
J'étais
dans
l'fond
d'la
nuit,
j'me
suis
fait
monter
Я
был
в
глубокой
ночи,
я
поднялся
наверх.
J'veux
juste
refaire
le
monde
Я
просто
хочу
переделать
мир.
Parfois
j'veux
m'en
aller
Иногда
мне
хочется
уйти.
Si
tu
savais
c'qu'ils
m'ont
raconté
Если
бы
ты
знал,
что
они
мне
рассказали.
S'te
plaît,
parle-moi
un
peu,
j'sais
plus
sur
qui
j'pourrai
compter
Пожалуйста,
поговори
со
мной
немного,
я
больше
не
знаю,
на
кого
я
могу
положиться
J'peux
pas
refaire
le
monde
Я
не
могу
переделать
мир.
Là
j'dois
m'en
aller
Там
мне
нужно
уйти.
Oh,
frérot,
viens
on
va
boire
un
verre
О,
брат,
пойдем,
мы
выпьем.
J'ai
pas
vraiment
l'temps,
j'ai
mon
avion
dans
deux
heures
У
меня
действительно
нет
времени,
у
меня
самолет
через
два
часа.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Ne
me
dis
pas
qu'on
se
reverra
jamais
Не
говори
мне,
что
мы
никогда
больше
не
увидимся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luca Saunier, Ackiel Bitjig, El Walid Banayad Cherif, Nabil Essemlani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.