Текст и перевод песни Les Freres Jacques - Fredo
On
l′connaît
d'puis
la
communale
Мы
знаем
его
с
тех
пор
из
коммуны
Le
gars
qu′est
là
sur
la
photo
Парень,
что
там
на
фотографии
A
la
première
page
du
journal
На
первой
странице
газеты
Mais
on
l'reverra
pas
d'sitôt
Но
мы
увидим
не
скоро
Il
a
saigné
deux
vieilles
mémères
Он
пролил
кровь
из
двух
старых
мемуаров
Et
buté
trois
flics,
des
costauds
И
убил
трех
копов,
здоровенных
парней.
Certain′ment
sur
un
coup
d′colère
Наверняка
на
приступе
гнева
Vu
qu'il
est
pas
méchant
Frédo
Учитывая,
что
он
не
злой,
Фредерик.
Il
a
pillé
la
Banque
de
France
Он
разграбил
Банк
Франции
Pour
rendre
service
à
des
copains
Чтобы
оказать
услугу
приятелям
Pour
améliorer
leurs
finances
Чтобы
улучшить
свои
финансы
Faut
bien
qu′tout
l'monde
y
gagne
son
pain
Все
должны
зарабатывать
на
этом
свой
хлеб
Y
a
deux
trois
employés
d′la
banque
Там
двое-трое
сотрудников
банка
Qu'ont
pris
d′la
mitraille
plein
la
peau
Что
взяли
из
металлолома
всю
кожу
Bon
dieu
dans
ces
cas-là
on
s'planque
Боже
правый,
в
таких
случаях
мы
прячемся
Mais
c'est
pas
sa
faute
à
Frédo
Но
это
не
ее
вина
перед
Фредеро.
Il
a
liquidé
sa
frangine
Он
ликвидировал
свою
сестру
Une
salope
une
rien
du
tout
Сучка
совсем
ни
при
чем
Parce
qu′il
voulait
plus
qu′elle
tapine
Потому
что
он
больше
всего
хотел,
чтобы
она
трахалась
Elle
a
calanché
sur
le
coup
Она
резко
замолчала.
Ca
c'est
des
histoires
de
famille
Это
семейные
истории.
Ca
regarde
pas
l′populo
Это
не
имеет
значения
для
населения
Et
puis
c'était
jamais
qu′une
fille
А
потом
она
была
просто
девушкой.
A
part
ça
l'est
gentil
Frédo
Акции
это
хорошо
Frédo
Il
a
vagu′ment
fait
du
chantage
Он
слегка
шантажировал
C'était
plutôt
pour
rigoler
Это
было
скорее
для
смеха.
Pour
avoir
l'air
d′être
à
la
page
Чтобы
походить
на
странице
Mais
les
mômes
qu′il
a
chouravés
Но
дети,
которых
он
любил,
C'était
des
p′tits
morveux
d'la
haute
Они
были
сопливыми
парнями
из
высшего
общества.
Qui
bouffent
du
caviar
au
kilo
Которые
едят
икру
за
килограмм
Tout
pour
les
uns
rien
pour
les
autres
Все
для
одних
ничего
для
других
"C′est
pas
juste",
y
disait
Frédo
"Это
нечестно",
- подумал
Фредерик.
Il
a
fait
l'ramdam
chez
les
Corses
Он
побывал
в
рамдаме
у
корсиканцев
Un
soir
qu′il
avait
picolé
Однажды
вечером,
когда
он
клюнул
Et
comme
y
connaît
pas
sa
force
И
поскольку
он
не
знает
своей
силы
Les
autres
ils
ont
pas
rigolé
Остальные
не
смеялись.
Raphaël
a
sorti
son
lingue
Рафаэль
вытащил
свой
язычок
Bref
tout
l'monde
s'est
troué
la
peau
Короче
говоря,
все
продырявили
себе
кожу.
Ca
c′est
vraiment
une
histoire
de
dingues
Это
действительно
сумасшедшая
история.
Vu
qu′c'est
tous
des
pôtes
à
Frédo
Учитывая,
что
во
Фредерике
все
они-свиньи.
L′histoire
des
deux
voyous
d'Pigalle
История
двух
головорезов
Пигаль
Qu′il
a
flingué
d'un
cœur
léger
Что
он
бросил
с
легким
сердцем
Moitié
camés
moitié
pédales
Половина
кулачков
половина
педалей
Il
fallait
bien
les
corriger
Их
надо
было
исправлять.
Sinon
peu
à
peu
qu′est-ce
qui
s'passe?
Иначе
постепенно
что
происходит?
Un
jour
ça
s'allonge
aux
perdreaux
В
один
прекрасный
день
это
закончится
потерями
Total
qui
c′est
qui
paie
la
casse?
Итого,
кто
платит
за
поломку?
"C′est
nos
zigues",
y
disait
Frédo
"Это
наши
Зиги",
- подумал
Фредерик.
Un
coup
d'pique-feu
dans
l′péritoine
Огненный
удар
в
брюшину
Et
Frédo
s'est
r′trouvé
comme
ça
И
Фредерик
нашел
себя
таким
Le
cul
sur
l'faubourg
Saint-Antoine
Задница
на
окраине
Сент-Антуана
Qu′est
c'qu'il
foutait
dans
c′quartier-là?
Какого
черта
он
делал
в
этом
районе?
Bien
sûr
il
s′est
r'trouvé
tout
d′suite
Конечно,
он
сразу
же
нашел
себя.
Avec
les
poulets
sur
le
dos
С
цыплятами
на
спине
Maint'nant
vous
connaissez
la
suite
Пока
вы
не
знаете,
что
будет
дальше
Vous
l′avez
lue
dans
les
journaux
Вы
читали
в
газетах
Un
garçon
qu'avait
tout
pour
faire
Мальчик,
у
которого
было
все,
что
нужно
было
сделать
Impeccable
mentalité
Безупречный
менталитет
Délicat,
correc′
en
affaires
Деликатный,
правильный
в
бизнесе
Bref
il
avait
qu'des
qualités
Короче
говоря,
у
него
были
только
качества
Ca
fait
mal
quand
on
l'imagine
Больно,
когда
ты
это
представляешь
En
train
d′basculer
sous
l′couteau
Раскачиваясь
под
ножом,
De
leur
salop'rie
d′guillotine
Из
их
одежды
гильотины
Un
mec
aussi
gentil
qu'Frédo
Такой
милый
парень,
как
Фредерико
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Dimey, Hubert Degex
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.