Текст и перевод песни Liuba María Hevia feat. Miryam Quiñones - Como Un Duende (feat. Miryam Quiñones)
Como Un Duende (feat. Miryam Quiñones)
Как лесной дух (feat. Мириам Киньонес)
Porque
atravesó
la
noche
tu
mirada
Потому
что
взглядом
своим
ты
ночь
пронзила
Porque
aceleró
mi
verso
su
coartada.
И
стих
мой
в
ритм
дыхания
твоего
перелила.
Porque
tropezó
la
risa
con
tu
cara
Потому
что
смех
споткнулся
о
прекрасное
лицо
Porque
distinguí
la
estrella
más
lejana.
И
я
звезду
увидел,
дальнюю,
средь
прочих,
словно
в
венцо.
Porque
el
día
es
como
un
duende
Ведь
день
- как
дух
лесной
Que
se
prende
en
tu
mirada
Что
светом
твоих
глаз
пленён.
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Ведь
я
в
тебя
влюбился
всей
душой
Y
me
bebí
la
madrugada.
И
ночными
грёзами
опьянён.
Porque
organizó
la
luna
tu
llegada
Ведь
луна
светила,
тебя
встречая
Porque
aceleró
mi
verso
su
coartada.
И
стих
мой
в
ритм
дыхания
твоего
переливая.
Porque
combinó
la
rosa
con
la
almohada
Ведь
ты
розой
подушку
украсила
Porque
distinguí
la
estrella
más
lejana.
И
я
звезду
увидел,
дальнюю,
средь
прочих,
словно
в
венцо.
Porque
el
día
es
como
un
duende
Ведь
день
- как
дух
лесной
Que
se
prende
en
tu
mirada
Что
светом
твоих
глаз
пленён.
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Ведь
я
в
тебя
влюбился
всей
душой
Y
me
bebí
la
madrugada.
И
ночными
грёзами
опьянён.
Porque
tu
has
dejado
en
esta
guitarra
И
ты
оставила
на
этой
гитаре
Tu
olor
a
luna
llena.
Аромат
луны
ясной.
Porque
has
traído
la
primavera
Ведь
ты
весну
с
собой
принесла
Porque
el
universo
que
nos
abraza
Ведь
мир,
что
нас
обнимает,
No
tiene
idioma,
no
tiene
raza.
Языков
и
рас
не
имеет.
Porque
has
traído
la
primavera
Ведь
ты
весну
с
собой
принесла
Porque
atravesaste
con
tu
mirada
Ведь
ты
взглядом
своим
пронзила
El
techo
azul
de
la
madrugada.
Предрассветное
небосинее.
Porque
has
traído
la
primavera
Ведь
ты
весну
с
собой
принесла
Porque
se
renueva
el
agua
del
río
Ведь
воды
реки
меняются
вновь
Porque
tu
amor
es
el
canto
mío.
Ведь
твоя
любовь
моя
песнь.
Porque
has
traído
la
primavera
Ведь
ты
весну
с
собой
принесла
Porque
el
día
es
como
un
duende
Ведь
день
- как
дух
лесной
Que
se
prende
en
tu
mirada
Что
светом
твоих
глаз
пленён.
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Ведь
я
в
тебя
влюбился
всей
душой
Y
me
bebí
...
И
выпил
...
Porque
me
perdí
en
tu
orilla
Ведь
я
в
тебя
влюбился
всей
душой
Y
me
bebí
la
madrugada.
И
ночными
грёзами
опьянён.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liuba Maria Hevia Jorge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.