Текст и перевод песни Loreto Sesma - Km 212
Me
despido
de
ti
I
bid
you
farewell
Y
te
digo
adiós
como
escribiría
un
optimista
su
carta
de
suicidio
And
I
say
goodbye
as
an
optimist
would
write
his
suicide
note
Es
decir,
sabiendo
que
al
final
In
other
words,
knowing
that
in
the
end
No
será
capaz
de
apretar
el
gatillo
He
won't
be
able
to
pull
the
trigger
Me
siento
como
el
enamorado
I
feel
like
the
lover
Que
cuenta
con
pétalos
cuánto
le
quieren
Who
counts
petals
to
see
how
much
they
love
him
Sabiendo
que
es
alérgico
al
polen
Knowing
that
he
is
allergic
to
pollen
O
como
el
fumador
que
ya
fuma
por
costumbre
Or
like
a
smoker
who
smokes
out
of
habit
Y
no
por
adicción
And
not
out
of
addiction
Me
siento
como
si
fuera
una
brújula
I
feel
like
I'm
a
compass
A
la
que
le
han
arrancado
la
aguja
That
has
had
its
needle
torn
out
Y
ya
no
sabe
cómo
encontrar
el
norte
And
no
longer
knows
how
to
find
north
Como
la
bailarina
que
busca
el
resorte
para
seguir
bailando
Like
a
dancer
looking
for
the
spring
to
keep
dancing
Cada
vez
que
una
niña
abre
una
caja
de
música
Every
time
a
little
girl
opens
a
music
box
Tengo
las
pulsaciones
bajo
mínimos
My
pulse
is
at
an
all-time
low
Y
los
latidos
escribiendo
un
mensaje
en
morse
And
my
heart
beats
in
Morse
code
Que
pide
urgente
un
rescate
Urgently
asking
for
help
El
escaparate
en
orden
The
display
is
neat
Mantener
las
apariencias
tendría
que
ser
considerado
arte
Keeping
up
appearances
should
be
considered
an
art
Mil
lágrimas
por
dentro
que
no
paran
de
crear
goteras
en
mi
pecho
A
thousand
tears
inside
me
that
never
stop
creating
leaks
in
my
chest
Decirte
adiós
nunca
estuvo
entre
mis
planes
Saying
goodbye
to
you
was
never
part
of
my
plans
Estaba
demasiado
ocupada
creando
los
planos
de
tu
cuerpo
I
was
too
busy
creating
blueprints
of
your
body
Visto
desde
las
cuatro
perspectivas
de
nuestras
piernas
Seen
from
the
four
perspectives
of
our
legs
Estaba
demasiado
ocupada
creyendo
que
sería
lo
que
buscabas
I
was
too
busy
believing
that
I
would
be
what
you
were
looking
for
Cuando
te
encontré
tan
perdido
en
mitad
de
una
tormenta
When
I
found
you
so
lost
in
the
middle
of
a
storm
Ahora
comprendo
que
yo
no
convertí
en
tu
refugio
Now
I
understand
that
I
did
not
become
your
shelter
Sino
en
el
subterfugio
perfecto
para
poder
escapar
de
aquello
que
te
hacia
daño
But
rather
the
perfect
pretext
to
escape
from
what
was
hurting
you
Pensé
que
era
el
motivo
I
thought
I
was
the
reason
Pero
resulté
ser
la
excusa
But
I
turned
out
to
be
the
excuse
Por
eso,
cuando
me
di
cuenta
That's
why,
when
I
realized
it
Pensé
que
hubo
un
momento
que
creía
que
eran
motivos
I
thought
that
there
was
a
time
when
I
thought
they
were
reasons
Y
eran
miedos
And
they
were
fears
Tras
varios
golpes
en
el
pecho
After
several
blows
to
the
chest
Me
di
cuenta
de
que
lo
que
yo
llamaba
miedos
I
realized
that
what
I
called
fears
Eran
realmente
motivos
Were
really
reasons
Por
eso
decidí
quedarme
That's
why
I
decided
to
stay
Porque
sabía
que
al
final
Because
I
knew
that
in
the
end
No
sería
capaz
de
apretar
el
gatillo
I
wouldn't
be
able
to
pull
the
trigger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.