Текст и перевод песни Louis Logic - Postal
I'm
punchin'
a
clock,
carryin'
my
lunch
in
a
box
Я
отбиваю
часы,
несу
свой
обед
в
коробке.
So
don't
ever
assume
that
my
life
is
something
it's
not
Так
что
никогда
не
думай,
что
моя
жизнь
- это
то,
чем
она
не
является
Shit,
I
got
a
9 to
5,
dispite
the
fact
that
I'm
as
live
Черт,
у
меня
с
9 до
5,
несмотря
на
то,
что
я
такой
же
живой
As
any
jerk-off
cat
that's
signed
to
Jive
Как
любой
придурок-кот,
подписавшийся
на
Джайв
My
boss
is
trying
to
drop
me
out
my
tree
house
Мой
босс
пытается
высадить
меня
из
моего
домика
на
дереве
For
at
least
three
hours
a
day,
he's
chewin'
me
out
По
меньшей
мере
три
часа
в
день
он
изводит
меня
For
two
to
three
thou.
a
month,
they
don't
pay
me
enough
За
две-три
тысячи.
в
месяц
мне
платят
недостаточно
To
spend
my
work
day,
taking
this
stuff
this
jerk
say
Чтобы
провести
свой
рабочий
день,
принимая
эту
дрянь,
которую
говорит
этот
придурок
I
ain't
workin'
over
time
Я
не
работаю
над
временем
I'm
tryin'
to
hear
my
name
on
MTV
news
up,
in
Kurt
Loader's
lines
Я
пытаюсь
услышать
свое
имя
в
новостях
MTV,
в
репликах
Курта
Лоудера.
So
I
work
over
rhymes,
and
I'm
behind
in
my
paper
work
Так
что
я
работаю
над
рифмами,
и
я
отстаю
в
своей
бумажной
работе
I'm
late
for
work,
cause
I
spend
my
nights
chasin'
skirts
Я
опаздываю
на
работу,
потому
что
провожу
ночи,
гоняясь
за
юбками
My
measly
checque
don't
make
it
worth
the
stress
Мой
жалкий
чек
не
оправдывает
такого
напряжения
That
hurts
my
chest,
not
to
mention
I'm
emmersed
in
debt
Это
причиняет
мне
боль
в
груди,
не
говоря
уже
о
том,
что
я
по
уши
в
долгах
To
the
top
of
a
turtle
neck,
pissin'
an
moanin'
На
макушку
черепашьей
шеи,
писающий
и
стонущий
But
why
should
anyone
listen
to
me,
when
I
don't
listen
to
no
one
Но
почему
кто-то
должен
слушать
меня,
когда
я
никого
не
слушаю,
Consider
this
as
an
omen,
I
could
go
beserk
Рассматриваю
это
как
предзнаменование,
я
могу
сойти
с
ума
At
any
moment,
like
a
mail
man
fed
up
with
postal
work
В
любой
момент,
как
почтальон,
которому
надоела
почтовая
работа
I
went
from
happy
to
nasty
like
a
Bi-Polar
jerk
Я
превратился
из
счастливого
в
противного,
как
биполярный
придурок
To
shoot
em
down
the
lounge
with
the
fine
foldgers
perks
Чтобы
пристрелить
их
в
гостиной
с
помощью
привилегий
fine
foldgers
Punch
in,
Punch
out,
Lunch
in,
Lunch
out
Удар
внутрь,
удар
наружу,
Обед
внутрь,
Обед
наружу
I've
been
lookin
for
a
building
with
nice
window
to
jump
out
Я
искал
здание
с
красивым
окном,
из
которого
можно
было
бы
выпрыгнуть
Feelin'
self
destructive?
Sick
of
the
daily
grime?
Чувствуешь
себя
саморазрушительным?
Устали
от
ежедневной
грязи?
Lately
I
feel
disruptive,
and
I
think
it's
mailman
time
В
последнее
время
я
чувствую
себя
разрушительным,
и
я
думаю,
что
пришло
время
почтальона
*Beat
changes*
* Изменения
ритма*
Day
in,
day
out,
It
seems
like
there's
no
way
out
Изо
дня
в
день
кажется,
что
выхода
нет.
I
pulled
the
twelve
gauge
out
and
shot
off
twenty-eight
rounds
Я
вытащил
двенадцатый
калибр
и
расстрелял
двадцать
восемь
патронов
And
watch
the
pellets
spread
out,
killin
my
associates
И
смотреть,
как
разлетаются
гранулы,
убивая
моих
товарищей
My
boss
is
gonna
get
it
now,
and
find
out
what
Postal
is
Мой
босс
сейчас
получит
это
и
выяснит,
что
такое
почта
"Good
morning
Mr.
Schwartz"
"Good
morning
Louis
"Доброе
утро,
мистер
Шварц"
"Доброе
утро,
Луи
You've
been
late
three
times
this
month
already,
I
believe
this
is
the
fourth"
За
этот
месяц
ты
опоздал
уже
три
раза,
по-моему,
это
четвертый"
"I
don't
want
you
misinformed,
it's
probably
more-ac
"Я
не
хочу,
чтобы
вас
вводили
в
заблуждение,
это,
вероятно,
более...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Brown, Adrian Lee Brown, Damon Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.