Текст и перевод песни Luis Eduardo Aute - Che, Que Mal
Che, Que Mal
Эх, как плохо
Te
fuiste,
amigo,
sin
decir
adiós,
Ты
ушел,
друг,
не
сказав
ни
слова,
Sin
dar
ninguna
explicación.
Не
дав
никаких
объяснений.
Ya
sé
que
fue
por
un
golpe
de
tos
Знаю,
все
из-за
приступа
кашля,
Y
no
por
mala
educación.
А
не
из-за
дурного
воспитания.
Aunque,
de
todos
modos,
qué
marrón,
Хотя,
в
любом
случае,
как
же
скверно,
Zarpar
así,
sin
avisar,
Уплыть
вот
так,
не
предупредив,
Sabiendo
que
sin
tu
tripulación
Зная,
что
без
твоей
команды
No
te
gustaba
navegar.
Ты
не
любил
плавать.
Pero
lo
cierto
es
que
no
volveré
Но
правда
в
том,
что
я
больше
не
услышу
A
oír
tu
"che,
quin
gust',
Твое
"эй,
как
здорово",
Tu
"che,
qué
bó".
tu
"che,
que
bé"
Твое
"эй,
как
хорошо",
твое
"эй,
как
мило"
Tu
corazón
no
lo
aguantó,
Твое
сердце
не
выдержало,
Te
reventó
Оно
лопнуло...
Che,
qué
mal,
che,
qué
mal...
Эх,
как
плохо,
эх,
как
плохо...
Qué
fuego
urgente
había
que
apagar,
Какой
срочный
огонь
нужно
было
потушить,
Qué
prisa
en
irte,
qué
ocurrió,
Что
за
спешка
уйти,
что
случилось,
Si
a
mejor
vida
no
podrás
pasar,
Если
в
лучшую
жизнь
ты
не
можешь
попасть,
Incluso
el
Papa
te
envidió.
Даже
Папа
Римский
тебе
позавидовал.
De
nada,
amigo,
te
podrás
quejar...
Не
на
что,
друг,
ты
не
можешь
жаловаться...
Hasta
te
amó
una
emperatriz.
Тебя
даже
императрица
любила.
Tu
reino
era
la
Inmensidad
del
mar
Твое
царство
было
безграничным
морем,
Y
tu
bandera,
ser
feliz.
А
твой
флаг
— быть
счастливым.
Pero
lo
cierto
es
que
no
volveré...
Но
правда
в
том,
что
я
больше
не...»
Y
cuando
llegue
la
"Nit
de
Sant
Joan"
А
когда
настанет
"Ночь
Святого
Иоанна",
Oliendo
a
piras
y
a
jazmín.
Пахнущая
кострами
и
жасмином.
Quién
montará
"safaris",
capitán,
Кто
будет
устраивать
"сафари",
капитан,
Cazando
olores
del
jardín.
Охотясь
за
запахами
сада.
Y
cuando
enero
sea
un
atardecer
А
когда
январь
будет
закатом,
Y
caiga
el
sol
tras
el
Montgó,
И
солнце
зайдет
за
Монтго,
Quién
me
dirá:
'ja
ho
veus,
va
ser
al
gener
Кто
скажет
мне:
"Вот
видишь,
это
было
в
январе,
Quan
Déu
va
fer
la
Creació".
Когда
Бог
создал
вселенную".
Pero
lo
cierto
es
que
no
volveré
Но
правда
в
том,
что
я
больше
не...»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Eduardo Aute Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.