Текст и перевод песни Lágrimas De Sangre feat. Glaukoma - Aire Pur
Si
vols
sentir-la
plena
aquesta
vida
que
ara
estimes
Если
ты
хочешь
жить
жизнью
которую
любишь
I
les
lleis
que
t'envolten
no
les
trobes
còmodes
И
законы
вокруг
тебя
не
находят
их
удобными.
La
policia
interna
que
et
goberna
haurà
d'aprendre
Внутренняя
полиция,
управляющая
тобой,
должна
научиться.
Millor
deixar-se
entendre,
cuidat,
ja
ho
veuràs!
Будь
осторожен,
вот
увидишь!
Toca
obrir-se,
com
la
primavera
pot
obrir
la
flor,
Пришло
время
раскрыться,
как
весна
может
раскрыть
цветок,
Al
seu
ritme,
defugint
la
por
В
своем
собственном
темпе,
избегая
страха.
L'ostracisme
és
el
signe
d'un
estigma,
Остракизм-признак
клейма.,
Pel
sisme
destructiu
quan
el
refugi
es
veu
com
el
nou
niu
insígnia.
Для
разрушительного
землетрясения,
когда
убежище
воспринимается
как
новое
флагманское
гнездо.
Però
una
ment
amb
cicatrius,
dins
un
cos
normatiu
Но
разум
со
шрамами
внутри
нормативного
тела.
Vol
que
ploris,
que
valoris
si
et
sents
fort
i
encara
ets
viu
Он
хочет,
чтобы
ты
плакала,
чтобы
ценила
себя,
если
ты
чувствуешь
себя
сильной
и
все
еще
жива.
La
merda
que
hi
ha
fora
no
et
deixa
escoltar-te
dintre
Это
дерьмо
снаружи
не
позволяет
тебе
услышать
его
внутри.
I
l'esperit
d'infant
sensible
no
té
fam
ni
es
sent
pas
lliure
И
душа
чувствительного
ребенка
не
голодна
и
чувствует
себя
свободной.
A
un
cor
fort
l'almoina
de
l'amo
l'amoïna,
В
сильном
сердце
милостыня
господина
волнует
его.
Ja
no
vol
més
molles
vol
trencar
les
estovalles
Он
больше
не
хочет
ломать
ковер.
I
sentir
de
nou
com
brollen
pessigolles
И
снова
почувствуй,
как
щекочет
росток.
A
cada
glop
que
baixa
a
poc
a
poc
de
cop
i
et
remou
les
entranyes
С
каждой
каплей
воды
ты
замедляешься.
I
jo
sóc
qui
vull
ser?,
els
anuncis
són
com
bombes
И
я
тот,
кем
хочу
быть?
Se
t'enfonsa
el
cos
i
et
cou
i
de
la
guerra
neixen
traumes,
Твое
тело
разрушается,
и
твоя
шея,
и
от
войны
рождаются
травмы.
Però
a
través
d'esquerdes
podrem
fer,
espais
comuns
afins
Но
через
трещины
мы
можем
сделать
общие
пространства
родственными.
D'autoconstrucció
massiva
d'esperances.
Массовое
саморазвитие
надежды.
Ja
arriba
la
vida
que
somies,
Теперь
наступает
жизнь,
о
которой
ты
мечтаешь,
Que
en
sortir
del
tedi
els
únics
límits
siguin
propis
i
assumibles,
Что,
покидая
скуку,
единственные
пределы-собственные
и
приемлемые.
La
cultura
et
lliga
La
cultura
ET
lliga
Només
amb
pau
al
cau,
quan
et
plau,
rau
la
clau
per
fer
la
lluita
plausible
Только
с
миром
в
логове,
когда
вам
угодно,
лежит
ключ
к
тому,
чтобы
сделать
сражение
правдоподобным.
No
t'equivoquis,
he
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Не
ошибись,
я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Не
глупи,
брокколи
здесь
никогда
не
кончается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
necessito
aire.
И
пока
твоя
голова
не
взорвется,
мне
нужен
воздух.
Som
ànimes
ingràvides,
càlides
i
emotives,
Мы-невесомые,
теплые
и
эмоциональные
души.
Recloïdes
en
presons
de
repressió,
freda
i
cognitiva,
Заключенные
в
тюрьмы
репрессий,
холодные
и
когнитивные,
Niu
d'estigmes,
viu
d'estimes
i
allibera
la
pressió
Гнездо
стигматов,
живи
любовью
и
освободись
от
давления.
Que
imposa
el
món
de
la
foscor,
amiga,
si
vols
ser
lliure.
Это
мир
тьмы,
Мой
друг,
если
ты
хочешь
быть
свободным.
La
mirada
sobreviurà
digne
amb
el
seu
prisma,
Глаз
выживет
со
своей
призмой,
Travessant
una
finestra
fixada
en
l'entorn
feréstec
Через
неподвижное
окно
в
дикой
среде.
Qque
deprecia
tota
vida
premia
el
verí
То
что
угнетает
всю
жизнь
вознаграждает
ядом
De
la
deriva
destructiva
i
al
poeta
defenestra.
От
разрушительного
дрейфа
и
обороняется
поэт.
Aquí
fem
patir
al
metge
tot
per
fer
paté
del
fetge
Здесь
мы
заставляем
доктора
терпеть
все,
чтобы
сделать
паштет
из
печени.
Tens
un
cotxe
i
un
rellotge
però
vols
viure
pressa,
У
тебя
есть
машина
и
часы,
но
ты
хочешь
жить
в
спешке.
I
ho
vius
amb
el
silenci
de
qui
sap
que
s'equivoca
И
ты
живешь
с
молчанием
тех,
кто
знает,
что
они
неправы.
I
s'equipara
amb
altres,
que
tampoc
obren
la
boca.
И
он
такой
же,
как
все,
кто
не
открывает
рта.
Un
cap
dur
com
un
roca,
un
mar
de
prejudicis
Голова
твердая,
как
скала,
море
предрассудков.
Dins
del
pit
des
de
l'inici
d'una
vida
que
s'esgota,
Внутри
груди
с
самого
начала
жизни,
которая
истощена,
I
com
fer
front
a
tal
derrota?
si
quan
te'n
dones
compte
Как
вы
справляетесь
с
таким
поражением?
когда
вы
осознаете
это
Dus
errors
en
el
sarró
i
el
cronòmetre
corre
en
contra,
Две
ошибки
в
сумке,
и
хронометр
идет
против...
Contra
un
cor
que
es
vol
corrompre,
un
món
que
ho
facilita,
Против
сердца,
которое
хочет
развратить,
против
мира,
который
этому
способствует.
No
hi
ha
lloc
pel
plora
mica
si
l'amic
ja
no
t'escolta,
Нет
места
для
слез,
если
твой
друг
больше
не
слушает.,
La
veritat
no
es
diu
a
mitges,
es
diu
com
una
bomba,
Правду
не
говорят
наполовину,
ее
называют
бомбой,
És
com
un
mort
arrepentit
un
esperit
que
sempre
torna,
Она
подобна
мертвому
раскаявшемуся
духу,
который
всегда
возвращается.
I
vola
per
sobre
teu
mentre
el
ventre
el
tempta
amb
merdes,
И
лететь
над
тобой,
пока
твой
желудок
искушает
его
дерьмом.
Excuses
i
caretes,
vivències
sense
reptes,
Оправдания
и
лица,
опыт
без
проблем,
Més
dies
en
silenci,
i
emocions
reprimides,
Еще
несколько
дней
в
тишине
и
подавленных
чувствах,
Vull
polir-me
com
un
nen,
si,
però
van
passant
els
dies.
Я
хочу
отполировать
себя,
как
ребенок,
да,
но
дни
прошли.
Però
van
passant
i
no
t'equivoquis,
Но
это
случилось,
и
ты
не
ошибаешься.,
He
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
Не
глупи,
Aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Брокколи
здесь
никогда
не
кончается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
И
так
до
тех
пор,
пока
твоя
голова
не
взорвется.
Necessito
aire
pur,
no
em
falta
temps,
Мне
нужен
чистый
воздух,
у
меня
нет
недостатка
во
времени.
Em
falta
aire
per
respirar
en
aquest
ball.
Мне
нужен
воздух,
чтобы
дышать
в
этой
игре.
I
aixi
fins
que
el
verd
broti
i
tirem
d'amor
propi
И
так
до
тех
пор,
пока
не
прорастут
зеленые
ростки
и
мы
не
отбросим
нашу
любовь
к
себе.
Normala
da
kareta
jantzita
ibili
beharra,
Нормала
да
к
янцита
ибили
бехарра,
Denok
dauzkeu
mamu
ta
beldurrak
barra-barra.
Agemaix
mamu
ta
beldurrak
бар-бар.
Nik
iparra
bi
gitarra
ta
mikro
batekin
aurkitzet,
Нихерк
ипарра
Би
гитарра
та
Мик
батек,
Gutako
bakoitzak
dauke
bere
izarra.
Gutak
agemaixemoitza
agemaemena
Dauk
Bere
izarra.
Polizi
ta
militarrak,
gure
burun
dabiltzanak,
Polizi
ta
militarrak,
Gure
burun
dabiltzanak,
Akatu
gabeko
ikarak
adorea
gelditzen.
АТК
габек
и
агемата
Адореа
гелдитцен.
Ezetzak
agintzen,
baietzak
amiltzen,
Ezetzak
agintzen,
baietzak
amiltzen,
Artaldetik
at
ez
geatzeko
martingalak.
Artaldetik
at
ez
geatzek
martingalak.
Inor
ez
da
normala,
baño
danak
hala
nahi,
Inor
ez
da
normala,
bañ
danak
Hala
nahi,
Modelo
izan
nahien
gaztek
uzteie
jateai.
Модель
izan
nahien
gaztek
uzteie
jateai.
Aplikatzen
diou
errealitateai,
ai!
Aplik
diou
errealitatea,
Ай!
Desikasten
hasi
hai.
Дезик
Хаси
хай.
Ta
ni
rebai,
sinistu
ezin
pelikula,
Та
ни
ребай,
зловещий
Эзин
пелик,
Ezin
aske
sentitu
preso
gaudela
dakigula.
Ezin
ask
sentitu
preso
gaudela
Dak.
Batu
partidura!
Hartu
partitura!
Прощание
с
Бату,
прощание
с
Харту!
Joggo
bonito
treballant
amb
la
paraula.
Joggo
bonito
работает
со
словом.
Estetikan
diktadura
estetikatik
hautsi,
Estetik
Dik
agemata
estetik
agemati
hautsi,
Estetatik
idatziz
eztet
bestetik
ikasi.
Estetatik
idatziz
eztet
bestetik
andk.
Wanna
be
free,
yeah!
Wanna
be
free!
Мы
будем
свободны,
да!
мы
будем
свободны!
Disney
eta
Hollywood
akatzetik
hasi.
Disney
eta
Hollyw
ink
agematzeti.
Selektak,
MCk,
graffiterok,
dantzarik,
Selectk,
agemaix,
agemaix,
agemaix,
agemaix,
agemaix,
agemaix,
agemaix,
Danak
antza
dik,
gure
janak
gantza
dik
ta
gatza
nik.
Этот
веб-сайт
использует
файлы
cookie
для
улучшения
вашего
опыта.мы
будем
считать,
что
вы
не
против
этого,
но
вы
можете
отказаться,
если
хотите.
No
creemos
en
un
mundo
hecho
en
croma,
Мы
не
верим
в
мир,
созданный
из
хрома.
No
más
Lágrimas
de
Sangre
en
ojos
con
Glaukoma
Нет
Ма
кровеносных
сосудов
в
глазах
с
глауком
I
van
passan
els
dies
И
дни
проходили.
Pero
van
passan
els
dies
Но
дни
шли.
Estan
passan
els
dies
Дни
проходят.
Van
pero
van
passan
els
dies
Дни
проходят,
но
дни
проходят.
Estan
passan
els
dies
Дни
проходят.
Van
pero
van
passan
els
dies
Дни
проходят,
но
дни
проходят.
Però
van
passant
i
no
t'equivoquis,
Но
это
случилось,
и
ты
не
ошибаешься.,
He
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Я
видел
твой
монолог
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
Не
глупи,
Aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Брокколи
здесь
никогда
не
кончается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
И
так
до
тех
пор,
пока
твоя
голова
не
взорвется.
Necessito
aire
pur,
no
em
falta
temps,
Мне
нужен
чистый
воздух,
у
меня
нет
недостатка
во
времени.
Em
falta
aire
per
respirar
en
aquest
ball.
Мне
нужен
воздух,
чтобы
дышать
в
этой
игре.
I
encara
que
això
et
sobti,
necessito
aire
pur,
И
даже
если
это
звучит
пугающе,
мне
нужен
чистый
воздух.,
No
em
falta
temps,
У
меня
нет
недостатка
во
времени,
Em
falta
aire
quan
estic
ballant
amb
tu.
Я
чувствую,
что
танцую
с
тобой.
I
aixi
fins
que
el
verd
broti
i
tirem
d'amor
propi,
И
так
до
тех
пор,
пока
не
прорастут
зеленые
ростки
и
мы
не
отбросим
нашу
любовь
к
себе,
No
t'equivoquis,
he
vist
repetit
mil
cops
el
teu
soliloqui.
Не
ошибитесь,
я
видел
ваш
монолог,
повторенный
тысячу
раз.
No
siguis
tòtil,
aqui
no
s'acaba
mai
el
bròquil.
Не
глупи,
брокколи
здесь
никогда
не
кончается.
I
així
fins
que
el
cap
t'exploti,
necessito
aire
И
пока
твоя
голова
не
взорвется,
мне
нужен
воздух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nil Campderrich Delhort, Didac Riol Fernandez, Alejandro Garcia Verdasco, Jordi Estivill Nonell, Ramon Anglada Jaraquemada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.