MV Bill feat. Kmila - Estilo Vagabundo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmila - Estilo Vagabundo




Estilo Vagabundo
Vagabond Style
Te aguardando cansada, em a esse tempo todo
Waiting for you, tired, standing all this time
Tu não vai nem me ouvir?
Aren't you even going to listen to me?
Que vagabunda que você tava agora?
Which bitch were you with just now?
A preta, a branca, a loira, qual foi?
The black one, the white one, the blonde one, which one was it?
Qual delas que você tava agora?
Which one of them were you with?
Você gosta de tirar onda com a minha cara irmão
You like to mess with me, brother
Você gosta quando eu bonitinha né?
You like it when I'm all dressed up, don't you?
Essa parada tu gosta
You like that shit
Mas na hora de me dar uma atenção
But when it comes to giving me some attention
Não me não
You don't, do you?
Você é um filha da puta mermo
You're a real son of a bitch
'Emm, mermo é o caralho
'Yeah, son of a bitch my ass
Você é um filha da puta
You're a son of a bitch
cansada, é a merma coisa todo dia
I'm tired, it's the same thing every day
Vai ser todo dia, até você se cansar de mim
It's going to be every day, until you get tired of me
Porquê você agora vai ser corno, você vai ser corno
Because now you're going to be a cuckold, you're going to be a cuckold
Pra tu larga de ser comédia (posso te dar papo)
So you stop being a joke (can I talk to you?)
Me papo? Quem tem papo é galinha
Talk to me? Chickens are the ones who talk
cansada de ouvir teus papo
I'm tired of hearing your talk already
Vários ano' irmão
For years, brother
Tira a mão de mim, oh seu filha da puta
Get your hands off me, oh you son of a bitch
Tira a mão de mim
Get your hands off me
Nem chega perto, se você chega perto de mim
Don't even come near me, if you come near me
Eu vou te agredir, parceiro, cabô, cansei
I'm going to hurt you, partner, that's it, I'm done
Não te quero mais o seu comédia, vai se foder
I don't want you anymore, you comedian, go fuck yourself
atenção aos teus amigos
Give your attention to your friends
Aquele bando de otário que anda contigo
That bunch of idiots that hang out with you
Bando de vacilão que sabe te encharcar
A bunch of losers who only know how to get you drunk
Na hora de tu me uma condição, tu não me não
When it comes to giving me support, you don't, do you?
condição pros otário que anda contigo
Give support to the idiots that hang out with you
Que isso? Não sou uma mina feia, sou uma mina, que
What's this? I'm not an ugly girl, I'm a girl who, come on
Te dou uma moral parcero, comédia, cuzudo, seu pela saco
I give you respect, partner, comedian, asshole, you dick
Você é um otário, moral pras mamada mermo
You're an idiot, give respect to the bitches
Que anda contigo mermo, seu safado
That hang out with you, you bastard
Vai, falando sozinha mermo
Go on, talking to yourself
Porque tu não tem disposição pra me ouvi né?
Because you don't have the will to listen to me, right?
Otário
Idiot
Eu quero saber porque você gritando
I just want to know why you're yelling
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Calling attention to everyone who passes by, embarrassing me
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
A woman who doesn't respect, my heart doesn't accept
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
I try to please you and you always put me down
Pra ver se tu endireita, vou te deixar no sereno
To see if you straighten up, I'm going to leave you out in the cold
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Now you're going to have to taste your own poison
Teu mundo é pequeno, pra dando show de graça
Your world is small, to be putting on a show for free
Me xinga agora, depois não me abraça
Curse me now, then don't hug me
Quem é você pra falar de respeito
Who are you to talk about respect
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
If the responsibility for everything falls on my chest?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
For me you're hopeless, you don't deserve me
Me abandona e depois não quer que eu cobre (Sem stress)
You abandon me and then you don't want me to charge you (No stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
I can't handle you with your thug stubbornness
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
You make time for everything except to be with me
Não ligo, sua hora vai chegar
I don't care, your time will come
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
After you abandon me, don't come looking for me (I won't)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
You're nothing but a loser (Who?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
I'm nobody's clown (Neither am I)
Se for guerra, você perdeu
If it's war, you lost
afim de acreditar nos outros, problema seu
If you want to believe others, that's your problem
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Your friends who keep burning me in your mind
Ficam cheia de foguinho quando você ta ausente
They get all fired up when you're absent
Não queira ser inocente, você não é criança
Don't try to be innocent, you're not a child
Se elas tão com intimidade é que você deu confiança
If they're so close, it's because you gave them trust
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
I'm not the type of girl who likes it when she gets hit
Se eu der bola na suas costas vou passar como piranha
If I mess around behind your back, I'll be seen as a slut
vem você de novo com esse assunto
Here you come again with that subject
Se isola e não se esforça pra tentar entender meu mundo
You isolate yourself and don't make an effort to try to understand my world
Estilo vagabundo, você sempre me sufoca
Vagabond style, you always suffocate me
Transforma em confusão o que começa em fofoca
You turn what starts as gossip into confusion
E não se toca que a fila andando
And you don't realize that the line is moving
E eu sem paciência pra ouvi você falando
And I don't have the patience to listen to you talking
O papo foi dado, você ignorou pra mim acabou
The talk was given, you ignored it, it's over for me
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
I'm tired of clapping for your show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
I gave you a chance to change, and now it's too late
Não vou ficar com um cara que me trate como covarde
I'm not going to stay with a guy who treats me like a coward
Cínico, sonso, pensou que eu não sabia
Cynical, sly, you thought I didn't know
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
That the little time you have left, you go to the gym
quer saber de malhação e fumo todo dia
You only care about working out and smoking every day
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
You're out there whoring around while I was sleeping at home
Você que me vigia, me conheceu assim
You're the one who watches me, you already knew me like this
Não mais aguentando não vem por a culpa em mim
If you can't take it anymore, don't blame me
(Como assim?) Dizendo que somente eu errei
(What do you mean?) Saying that only I was wrong
Amizade com piranha não certo, eu te avisei
Friendship with sluts doesn't work, I warned you
Ficam de leva e traz (Eu quero paz)
They're back and forth (I just want peace)
Então agora vai embora mete o e não me ligue mais
So now go away, get out and don't call me anymore
Escândalo de mulher, eu sei como é que é
Woman's scandal, I already know what it's like
Fala, xinga e chora e continua no meu
She talks, curses, cries and stays on my back
Toda mina que você bota para me escoltar
Every girl you put to escort me
Tu vai embora, o papo muda e ela fala que quer me dar
You leave, the talk changes and she says she wants to give it to me
Vou te esculachar, seu traíra
I'm going to expose you, you traitor
Não vem me difamar, me arrasar com mentira
Don't come defaming me, destroying me with lies
Tu muito confiante me tratando tipo Amélia (Quê isso)
You're very confident treating me like Amelia (What's this?)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (Aii)
I'm tired of being silly and dressing like an old lady (Ouch)
Pode ter várias, mas sou eu que te aturo
You can have several, but I'm the one who puts up with you
Chega em casa estragado e quer dormir, eu tento, te procuro
You come home wasted and want to sleep, I try, I look for you
Não me da assistência e abre concorrência
You don't give me assistance and open up competition
Sinceramente com você perdi a paciência
Honestly, I've lost my patience with you
(Vai se arrepender) É sem retorno
(You're going to regret it) It's no return
Se quiser continuar se prepare pra ser corno
If you want to continue, get ready to be a cuckold
(Tá mostrando quem tu é) Não, você que é mané
(You're showing who you are) No, you're the dumbass
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (Já é)
Get out of my way, go live alone (It's already done)
Ninguém te quer, eu que te aturava
Nobody wants you, only I put up with you
Te dava moral e você nem se importava
I gave you respect and you didn't even care
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
You messed up, and it ended in a bad way
Não tava no roteiro você ter que interpretar o rato
It wasn't in the script for you to have to play the rat
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Who was caught in the act, with his pants down
Quem quer ficar com tudo tem nada
Whoever wants everything has nothing
Sua conversa desafinada
Your talk is out of tune
Ficar contigo é furada, fora
Being with you is a mess, I'm out
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Get out of my life, you screwed me over and now you cry
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha
Scoundrel, who left a flaw
Canalha, que deixou falha...
Scoundrel, who left a flaw...
Não, me larga, me larga, me larga, me larga... para, para, para
No, let go of me, let go of me, let go of me, let go... stop, stop, stop
Me larga, para, para, para, me larga (Deixa eu te dar um papo)
Let go of me, stop, stop, stop, let go (Let me talk to you)
Não, para, para, para, para... (Deixa eu te dar um papo, vem cá)
No, stop, stop, stop, stop... (Let me talk to you, come here)
Não, para, para, para, para
No, stop, stop, stop, stop
Não, para, me larga, cansada, você vive falando isso
No, stop, let go of me, I'm tired, you only say that
Para, me larga, não...
Stop, let go of me, no...





Авторы: Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.