Текст и перевод песни Marcio Faraco - La Solitude
C'est
la
source
fertile
où
l'on
se
noie
parfois
Это
источник
плодородия,
в
котором
ты
иногда
тонешь
C'est
le
poids
de
l'exil
en
plein
cœur
de
chez
soi
Это
тяжесть
изгнания
в
самом
сердце
своего
дома
C'est
la
force
tranquille
qui
nous
tient,
qui
nous
broie
Это
спокойная
сила,
которая
держит
нас,
которая
сокрушает
нас
Et
l'espoir
versatile
qui
s'en
va
de
guingois
И
непостоянная
надежда,
которая
уходит,
шатаясь
C'est
cent
milliards
d'étoiles
éteintes
une
à
une
Это
сто
миллиардов
звезд,
гаснущих
одна
за
другой
C'est
l'ombre
à
rebrousse-poil
de
nos
pas
sous
la
Lune
Это
тень
наших
шагов
под
Луной,
идущих
вразрез
C'est
un
trou
dans
la
voile
d'un
radeau
de
fortune
Это
дыра
в
парусе
плота
Фортуны
Le
regard
qui
se
voile
d'un
quelqu'un,
sans
quelqu'une
Взгляд,
затуманенный
кем-то,
без
кого-то
C'est
le
temps
retrouvé
de
nos
rêves
d'enfant
Это
обретенное
время
наших
детских
мечтаний
C'est
le
cri
réprouvé
qui
revient
triomphant
Это
отвергнутый
крик,
который
возвращается
торжествующим
C'est
la
douleur
couvée
dans
l'âme
qui
se
fend
Это
боль,
таящаяся
в
душе,
которая
раскалывается
Le
point
faible
trouvé
dont
chacun
se
défend
Слабое
место,
которое
каждый
защищает
C'est
les
yeux
d'la
foule
qui
se
noient
dans
le
vide
Это
глаза
толпы,
тонущие
в
пустоте
C'est
l'aveu
qu'déroule
chacune
de
nos
rides
Это
признание,
которое
разворачивает
каждая
из
наших
морщин
C'est
le
fou
qui
se
saoule
pour
demeurer
lucide
Это
безумец,
который
напивается,
чтобы
оставаться
здравомыслящим
Le
liseron
qui
s'enroule
dans
le
cœur
du
timide
Вьюнок,
обвивающийся
вокруг
сердца
робкого
C'est
l'occasion
rêvée
de
n'être
que
soi-même
Это
мечтательная
возможность
быть
самим
собой
C'est
la
braise
avivée
d'une
vie
de
bohème
Это
оживленный
жар
жизни
богемы
C'est
la
beauté
larvée
de
notre
requiem
Это
скрытая
красота
нашего
реквиема
L'amour
inachevé
dont
on
se
sort
indemne
Незавершенная
любовь,
из
которой
мы
выходим
невредимыми
C'est
la
mine
précieuse
où
personne
ne
pioche
Это
драгоценная
шахта,
где
никто
не
копается
C'est
la
voix
silencieuse
balançant
ses
reproches
Это
безмолвный
голос,
качающий
свои
упреки
C'est
le
pas
des
valseuses
qui
jamais
ne
s'approche
Это
шаг
вальсирующих,
которые
никогда
не
приближаются
La
monnaie
d'l'ouvreuse
tout
au
fond
d'une
poche
Монета
билетерши
на
самом
дне
кармана
C'est
l'effet
et
la
cause
de
nos
cœurs
insurgés
Это
следствие
и
причина
наших
восставших
сердец
C'est
la
force
des
choses
dont
on
s'est
arrangé
Это
сила
вещей,
с
которой
мы
поладили
C'est
l'ennui
qu'on
arrose
pour
mieux
le
vendanger
Это
скука,
которую
мы
поливаем,
чтобы
лучше
ее
побороть
La
beauté
d'une
rose
qu'il
reste
à
partager
Красота
розы,
которой
еще
предстоит
поделиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcio Faraco, Philippe Thivet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.