Текст и перевод песни Marco Armani - Non ho tempo
Non ho tempo
У меня нет времени
Ho
contato
i
miei
anni
Я
подсчитал
свои
годы
E
ho
scoperto
che
ho
meno
tempo
И
обнаружил,
что
у
меня
меньше
времени
Di
quanto
ne
abbia
già
vissuto.
Чем
я
уже
прожил.
E
mi
sento
un
bambino
И
я
чувствую
себя
ребенком,
Che
ha
vinto
una
confezione
di
caramelle
Который
выиграл
коробку
конфет
E
le
prime
le
ha
mangiate
già.
И
уже
съел
первые.
E
quando
si
è
accorto
И
когда
он
понял
Che
ne
rimanevano
poche
Что
осталось
немного,
Ha
iniziato
ad
assaporarle
con
calma.
Он
начал
наслаждаться
ими
не
спеша.
Non
ho
tempo
per
persone
assurde
У
меня
нет
времени
на
глупых
людей,
Che
nonostante
la
loro
età
Которые,
несмотря
на
свой
возраст
Non
sono
mai
cresciute.
Никогда
не
повзрослели.
Voglio
l'essenza,
Хочу
сущность,
La
mia
anima
ha
fretta.
Моя
душа
торопится.
Non
ho
troppe
caramelle
da
gustare.
У
меня
не
так
много
конфет,
чтобы
наслаждаться.
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
sappia
sorridere
dei
propri
errori.
Которые
умеют
смеяться
над
своими
ошибками.
Che
non
si
gonfi
di
vittorie
e
allori.
Которые
не
кичатся
победами
и
славой.
E
che
sia
giusta
con
i
propri
cuori.
И
которые
справедливы
к
своим
сердцам.
E
che
non
sfugga
responsabilità.
И
которые
не
избегают
ответственности.
Che
difenda
la
sua
dignità.
Которые
защищают
свое
достоинство.
Ho
contato
i
miei
anni
Я
подсчитал
свои
годы
E
ho
scoperto
che
ho
meno
tempo
И
обнаружил,
что
у
меня
меньше
времени
Di
quanto
non
ne
abbia
già
vissuto.
Чем
я
уже
прожил.
E
quel
bambino
che
vinse
la
confezione
И
тот
ребенок,
который
выиграл
коробку
Di
tante
caramelle,
Из
стольких
конфет,
Tante
tante
ne
ha
mangiate
già.
Уже
съел
много,
много.
E
non
ho
tempo
per
gli
illusionisti
И
у
меня
нет
времени
на
фокусников
E
di
quelle
cazzate
che
ti
raccontano.
И
на
ту
чепуху,
которую
они
рассказывают.
E
non
ho
tempo
per
gli
opportunisti...
И
у
меня
нет
времени
на
оппортунистов...
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
sappia
sorridere
dei
propri
errori.
Которые
умеют
смеяться
над
своими
ошибками.
Che
non
si
gonfi
di
vittorie
e
allori
Которые
не
кичатся
победами
и
славой
E
che
sia
giusta
con
i
propri
cuori.
И
которые
справедливы
к
своим
сердцам.
Che
non
sfugga
responsabilità.
Которые
не
избегают
ответственности.
Che
difenda
la
sua
dignità.
Которые
защищают
свое
достоинство.
Voglio
vivere
accanto
alla
gente,
Хочу
жить
рядом
с
людьми,
A
della
gente
umana.
С
настоящими
людьми.
Che
desideri
essere
dalla
parte
della
verità.
Которые
хотят
быть
на
стороне
правды.
è
che
il
resto
della
vita
чтобы
оставшаяся
жизнь
Valga
a
pena
di
esser
vissuta.
Стоила
того,
чтобы
ее
прожить.
Voglio
circondarmi
di
gente
che
sappia
arrivare
al
cuore,
Хочу
окружить
себя
людьми,
которые
умеют
проникать
в
душу,
Al
cuore
della
gente,
В
душу
людей,
Al
cuore
della
gente.
В
душу
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Armenise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.