Текст и перевод песни Marek Grechuta feat. Anawa - Wesele
- Panno
młoda,
młoda
panno
- Молодая
мисс,
молодая
мисс
Myślę
sobie...
Я
думаю
себе...
że
co
zechcesz
to
się
stanie.
что
все,
что
ты
захочешь,
произойдет.
- Jako,
ja
nie
umiem
nic;
- Как,
я
ничего
не
умею;
Niby
na
moje
zawołanie?
Вроде
бы
на
мой
зов?
- Na
prośbę
i
na
rozkaz
twój:
- По
просьбе
и
по
приказу
твоему:
żeś
to
dzisiaj
panna
młoda,
что
ты
сегодня
невеста,
Jak
jaśmin,
jak
jagoda...
Как
Жасмин,
как
ягода...
- I
o
cóż
się
rozchodzi
to
- И
о
чем
это
распространяется?
że
pan
tyle
się
spodziewa?
что
вы
так
много
ожидаете?
- Ty
dzisiaj
jesteś
szczęśliwą,
- Ты
сегодня
счастлива.,
Panno
młoda
- zaproś
gości.
Невеста-пригласи
гостей.
Tych,
którym
gdzie
złe
wciórności
Тех,
кому
где
зло
Dopiekają
- którym
źle.
Допекают-кому
плохо.
- I
po
cóż
te
z
Piekła
duchy?
- И
зачем
эти
призраки
из
ада?
- Niechaj
przyjdą
na
podsłuchy,
- Пусть
придут
на
прослушку.,
Na
wesele,
gdzie
muzyka...
На
свадьбу,
где
музыка...
- Gdzie
muzyka.?
- Где
музыка.?
Jak
się
żenić,
to
się
żenić!
Жениться-значит
жениться!
To
tak
jak
by
w
uniesieniu...
Это
как
бы
в
приподнятом
настроении...
W
równe
nogi
wskoczyć
w
studnie!
На
ровных
ногах
прыгайте
в
колодцы!
- Nie
utoniesz,
nie
utoniesz!
- Не
утонешь,
не
утонешь!
Topi
się,
kto
bierze
żonę.
Тает
тот,
кто
берет
жену.
Niech
się
stopi,
niech
się
spali,
Пусть
растает,
пусть
горит,
Byle
ładnie
grajcy
grali,
Лишь
бы
хорошо
играли,
Byle
grali
na
wesele.
Только
бы
они
играли
на
свадьбу.
Jak
się
ta
muzyka
miele,
Как
эта
музыка
перемалывает,
Jak
na
żarnach,
hula,
dzwończy,
Как
на
жарнах,
хула,
звенит,
Niech
zahuka,
stuka,
puka,
Пусть
захука,
стучит,
стучит,
Pląsa,
bije,
przybasuje,
Плещется,
бьется,
прибывает,
Piska
skrzypiec
struną
cienką,
Скрипка
скрипки
тонкой
струной,
Tak
podskocznie
tak
mileńko...
Да
подскочит
да
Миленко...
Niech
się
miele
jak
młyn
wodny
Пусть
перемалывает,
как
водяная
мельница
W
noc
miesięczną,
w
czas
pogodny...
В
месячную
ночь,
в
ясное
время...
Szumiejąca,
niech
się
snuje,
Шуршащая,
пусть
снится,
A
niech
w
dźwiękach
się
nie
kończy...
И
пусть
в
звуках
не
заканчивается...
Choćby
usnąć
w
tańcowaniu...
Хотя
бы
заснуть
в
танце...
Przy
mieleniu,
przy
hukaniu,
При
измельчении,
при
грохоте,
W
zapomnieniu,
w
kołysaniu...
В
забвении,
в
качании...
Światy
czarów
- czar
za
światem!
-
Колдовские
миры-заклинание
за
миром!
-
Jestem
wtedy
wszystkim
bratem
Я
тогда
всем
брат
I
wszystko
jest
dla
mnie
swatem.
И
все
для
меня
сваха.
W
tym
weselu,
w
tej
radości
В
этой
свадьбе,
в
этой
радости
Bóg
mi
gości
pozazdrości.
Бог
мне
завидует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marek grechuta, jan kanty pawluśkiewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.