Текст и перевод песни Maria Andergast&Hans Lang - Mariandl
Mariandl-andl-andl,
Мариандль-андль-андль,
Aus
dem
Wachauer
Landl-Landl.
Из
Вахауского
ландля-Ландля.
Dein
lieber
Name
klingt
Звучит
твое
дорогое
имя
Schon
wie
ein
liebes
Wort.
Уже
как
ласковое
слово.
Mariandl-andl-andl,
Мариандль-андль-андль,
Du
hast
mein
Herz
am
Bandl-Bandl.
У
тебя
есть
мое
сердце
на
Бандл-Бандл.
Du
hälst
es
fest
und
läßt
Ты
держишь
его
крепко
и
оставляешь
Es
nie
mehr
wieder
fort.
Это
больше
никогда
не
повторится.
Und
jedes
Jahr,
И
каждый
год,
Stell
ich
mich
ein,
Представляю
ли
я
себя,
Dran
ist
der
Donaustrohm
nicht
schuld
Дунайская
солома
в
этом
не
виновата
Und
nicht
der
Wein.
И
не
вино.
Ins
Wachhauer
Landl-Landl,
В
Ваххауэр
Ландль-Ландль,
Zieht
mich
ein
Mariandl-andl.
Тянет
меня
какой-то
Мариандль-андль.
Denn
sie
will
ganz
allein,
Потому
что
она
хочет
быть
совсем
одна,
Nur
mein
Mariandl
sein.
Просто
быть
моей
Мариандль.
Wenn
ein
junger
Mann
von
Liebe
spricht,
Когда
молодой
человек
говорит
о
любви,
Wird
es
gleich
Будет
ли
это
то
же
самое
Ein
Gedicht.
стихотворение.
Und
hat
er
ein
lyrisches
Gemüt,
И
есть
ли
у
него
лирический
склад
ума,
Wird
daraus
oft
ein
Lied.
Часто
это
превращается
в
песню.
Was
ihn
dazu
trieb,
Что
подтолкнуло
его
к
этому,
Dass
er's
niederschrieb,
Что
он
записал,
Heißt:
Ich
hab'
dich
lieb!
Это
значит:
я
люблю
тебя!
Mariandl-andl-andl,
Мариандль-андль-андль,
Aus
dem
Wachauer
Landl-Landl.
Из
Вахауского
ландля-Ландля.
Dein
lieber
Name
klingt
Звучит
твое
дорогое
имя
Schon
wie
ein
liebes
Wort.
Уже
как
ласковое
слово.
Mariandl-andl-andl,
Мариандль-андль-андль,
Du
hast
mein
Herz
am
Bandl-Bandl.
У
тебя
есть
мое
сердце
на
Бандл-Бандл.
Du
hälst
es
fest
und
läßt
Ты
держишь
его
крепко
и
оставляешь
Es
nie
mehr
wieder
fort.
Это
больше
никогда
не
повторится.
Und
jedes
Jahr,
И
каждый
год,
Stell
ich
mich
ein,
Представляю
ли
я
себя,
Dran
ist
der
Donaustrohm
nicht
schuld
Дунайская
солома
в
этом
не
виновата
Und
nicht
der
Wein.
И
не
вино.
Ins
Wachhauer
Landl-Landl,
В
Ваххауэр
Ландль-Ландль,
Zieht
mich
ein
Mariandl-andl.
Тянет
меня
какой-то
Мариандль-андль.
Denn
sie
will
ganz
allein,
Потому
что
она
хочет
быть
совсем
одна,
Nur
mein
Mariandl
sein.
Просто
быть
моей
Мариандль.
Gewidmet
der
Kellnerin,
Посвященный
официантке,
Aus
dem
Gasthof
Gruber
Из
гостиницы
Грубер
Und
sie
heißt
Marianne
Mühlhuber.
И
зовут
ее
Марианна
Мюльхубер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurt Nachmann, Martin Costa, Hans Lang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.