Текст и перевод песни Mariana Pacheco - No Fundo, Sempre
A
mais
forte
que
não
sente
Самый
сильный,
который
не
чувствует
Como
as
rochas,
eu
sou
resistente
Как
скалы,
я
крепкий
Movo
tudo
calmamente
Я
двигаю
все
спокойно
Dura
sou,
disso
estou
bem
ciente
Я
жесткий,
об
этом
я
прекрасно
знаю.
Não
pergunto
se
é
exigente
Я
не
спрашиваю,
требователен
ли
он.
Inquebrável,
aguento-me
sempre
Несокрушимый,
я
всегда
держусь
Prata,
platina,
esmagar
é
rotina
Серебро,
платина,
раздавить
это
рутина
Aceito
sem
medo
e
parto
e
não
cedo,
mas
Я
принимаю
это
без
страха
и
уезжаю,
и
не
рано,
но
No
fundo,
sempre,
fico
demente
В
глубине
души
я
всегда
схожу
с
ума.
Na
corda
bamba,
o
dever
de
toda
a
gente
По
канату,
долг
каждого
No
fundo,
sempre
В
глубине
души,
всегда
O
Hércules
vai
combater
e
não
foge
de
repente
Геракл
будет
сражаться,
а
не
убегать
внезапно
No
fundo,
sempre
В
глубине
души,
всегда
Me
sinto
indiferente
se
não
estiver
presente
Я
чувствую
себя
равнодушным,
если
меня
нет
рядом.
Está
tudo
mal,
o
golpe
final
Все
плохо,
последний
удар
Destruição
total,
a
destruição
total
Полное
уничтожение,
полное
уничтожение
Pressão
como
um
plin-plin-plin
(pressão)
Давление
как
plin-plin-plin
(давление)
Que
não
vai
parar
(pressão),
oh-oh
Это
не
остановится
(давление),
oh-oh
Pressão
que
faz
tic-tic-tic
(pressão)
Давление
делая
tic-tic-tic
(давление)
Até
rebentar
(pressão),
oh-oh-oh-oh
Пока
не
лопнет
(давление),
oh-oh-oh-oh
Dá
à
tua
irmã
que
é
mais
crescida
(pressão)
Дай
своей
сестре
повзрослеть
(давление)
Dá-lhe
todo
o
peso
a
mais
de
nossa
vida
(pressão)
Это
придает
ему
весь
лишний
вес
нашей
жизни
(давление)
Quem
serei
se
não
puder
ajudar?
(Pressão,
pressão)
Кем
я
буду,
если
не
смогу
помочь?
(Давление,
давление)
Se
cedo
a
pressão...
Если
давление
повысится...
Fico,
fico,
fico
mal
Я
остаюсь,
я
остаюсь,
я
остаюсь
Porque
me
agarrou
(pressão),
oh-oh
Потому
что
он
схватил
меня
(давление),
о-о
Pressão
que
faz
tic-tic-tic
(pressão)
Давление
делая
tic-tic-tic
(давление)
E
quase
já
arrebentou
(pressão),
oh-oh-oh-oh
И
чуть
не
лопнул
(давление),
oh-oh-oh-oh
Dá
à
tua
irmã
porque
é
mais
forte
(pressão)
Отдай
сестре,
потому
что
она
сильнее
(давление)
Que
te
aguenta
mais
mesmo
sem
ter
sorte
(pressão)
Который
выдержит
вас
дольше,
даже
если
вам
не
повезет
(давление)
Quem
será
se
não
puder
carregar?
(Pressão)
Кто
будет,
если
я
не
смогу
его
зарядить?
(Давление)
Se
eu
hesito...
Если
я
колеблюсь...
No
fundo,
sempre
В
глубине
души,
всегда
Estive
nervosa
e
pior
agora,
eu
sinto-me
impotente
Я
нервничала,
а
сейчас
еще
хуже,
я
чувствую
себя
бессильной.
No
fundo
sempre
В
глубине
души
всегда
Nenhum
icebergue
o
impede,
o
barco
segue
em
frente
Ни
один
айсберг
его
не
остановит,
корабль
плывет
вперед.
No
fundo,
sempre
В
глубине
души,
всегда
Pensei
se
ser
valente
seria
permanente
Я
думал,
что
быть
храбрым-это
навсегда.
Alinhar
o
dominó,
a
brisa
soprou
Выровнять
домино,
ветер
дул
Tu
tentas
impedi-lo,
só
que
nunca
mais
parou
Ты
пытаешься
остановить
его,
но
он
никогда
не
останавливается.
Achar
que
está
a
passar,
vai
libertar
Думая,
что
это
пройдет,
он
освободит
A
expectativa
e
a
alegria,
poderá
vir
alguma
calma
Ожидание
и
радость,
может
прийти
некоторое
спокойствие
P'ra
ser
não
temos
e
apenas
vemos
Мы
не
имеем
и
только
видим
A
pressão
vivemos
tão
dura,
tão
muda
e
não
ajuda
Давление
мы
живем
так
тяжело,
так
меняется
и
не
помогает
Pressão
como
um
plin-plin-plin
Давление
как
plin-plin-plin
Que
não
vai
parar,
oh-oh
Это
не
остановится,
о-о
Pressão
que
faz
tic-tic-tic
Давление
делая
тик-тик-тик
Até
rebentar,
oh-oh-oh-oh
Пока
не
взорвется,
о-о-о-о
Dá
à
tua
irmã
porque
não
lhe
custa
Отдай
сестре,
потому
что
это
не
больно
Fardos
de
família
já
nem
o
assusta
Семейное
бремя
уже
не
пугает
Vê
a
torcer-se
depressa,
mas
não
quebrar
sem
errar
Смотри,
крутится
быстро,
но
не
ломается
без
ошибок
Pressão
e
eu
fico,
fico,
fico
mal
Давление
и
я
остаюсь,
я
остаюсь,
я
остаюсь
Porque
me
agarrou,
oh-oh
Потому
что
он
схватил
меня,
о-о
Pressão
que
faz
tic-tic-tic
Давление
делая
тик-тик-тик
E
quase
já
rebentou,
oh-oh-oh-oh
И
чуть
не
взорвался,
О-О-О-о
Dá
à
tua
irmã,
nem
sequer
reflitas
Дай
сестре,
даже
не
думай.
Se
essa
pressão
te
deixar
aflita
Если
это
давление
заставляет
вас
страдать
Quem
serei
se
não
puder
aguentar?
Кем
я
буду,
если
не
выдержу?
Não
vou
quebrar,
sem
errar,
sem
pressão
Я
не
сломаюсь,
без
ошибок,
без
давления
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.