Текст и перевод песни Marko Louis feat. Adnan Saran - Karika
Ovo
je
dan
bez
svetla,
sa
tobom
nisam
srećan
Это
день
без
света,
я
не
счастлив
с
тобой
Ko
priroda
bez
boje,
ono
što
je
moje,
Как
Природа
без
цвета,
что
мое,
Tvoje
više
nije
moje,
sad
je
više
tvoje
Твое
больше
не
мое,
теперь
оно
больше
твое
Prošlo
je
mrtvo
more
ko
limunove
kore
Мертвое
море
ко
лимонной
цедры
прошло
Plovili,
pa
avion
al
ljubav
neće
kroz
staniol
Плыли,
так
что
самолет
Аль
любовь
не
будет
через
фольгу
Pričaj
mi,
rekao
sam,
na
pirinač
kleko
sam
Расскажи
мне,
я
сказал,
что
на
рисоварке
я
можжевельник
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Люби
меня,
привычка,
самое
слабое
мы
звено
Za
ljubav
nema
kredit,
onako
nećeš
sijedit
Для
любви
нет
кредита,
так
что
ты
не
поседеешь
Znojit
se
i
zaradit,
možeš
se
i
prehladit
Вы
потеете
и
зарабатываете,
вы
также
можете
простудиться
Al
da
naraste,
biljku,
morat
ćeš
posadit
Чтобы
расти,
растение,
тебе
придется
посадить
Sigurno
ništa
nije,
vrag
se
tu
uvijek
krije
Конечно,
ничего
нет,
Дьявол
всегда
прячется
там
Brkove
svoje
brije,
ako
je
bilo
dobro
da
nikad
ne
bude
ko
prije
Ваши
усы
сбривают,
если
это
было
хорошо,
чтобы
никогда
не
быть
кем-то
раньше
Pričaj
mi,
rekla
sam,
na
rižu
da
klekla
sam
Расскажи
мне,
я
сказал,
на
рисе,
что
я
встал
на
колени
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Люби
меня,
привычка,
самое
слабое
мы
звено
Od
dva
zla,
biraš
ono
zlo,
što
nikada,
još
nisi
probao
Из
двух
зол
вы
выбираете
зло,
которое
вы
никогда
не
пробовали
Od
dva
zla,
biraš
ono
zlo,
što
nikada,
još
nisi
probao
Из
двух
зол
вы
выбираете
зло,
которое
вы
никогда
не
пробовали
Pričaj
mi,
rekao
sam,
na
pirinač
kleko
sam
Расскажи
мне,
я
сказал,
что
на
рисоварке
я
можжевельник
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Люби
меня,
привычка,
самое
слабое
мы
звено
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Beskraj
дата релиза
20-04-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.