Текст и перевод песни Marty Robbins - Ballad of the Alamo (Thirteen Days of Glory)
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса.
In
the
town
of
San
Antone
В
городе
Сан-Антонио.
There's
a
fortress
all
in
ruins
that
the
weeds
have
overgrown
Там
крепость
вся
в
руинах,
заросшая
сорняками.
You
may
look
in
vain
for
crosses
and
you'll
never
see
a-one
Ты
можешь
напрасно
искать
кресты
и
никогда
не
увидишь
их.
But
sometimes
between
the
setting
and
the
rising
of
the
sun
Но
иногда
между
заходом
и
восходом
солнца.
You
can
hear
a
ghostly
bugle
Ты
слышишь
призрачный
горн.
As
the
men
go
marching
by
Когда
люди
проходят
мимо.
You
can
hear
them
as
they
answer
Ты
слышишь,
как
они
отвечают.
To
that
roll
call
in
the
sky.
К
этой
перекличке
в
небе.
Colonel
Travis,
Davy
Crockett,
and
a
hundred
eighty
more
Полковник
Трэвис,
Дэви
Крокетт
и
еще
сто
восемьдесят
человек.
Captain
Dickinson,
Jim
Bowie
Капитан
Дикинсон,
Джим
Боуи
Present
and
accounted
for.
Настоящее
и
учтенное.
Back
in
1836,
Houston
said
to
Travis
В
1836
году
Хьюстон
сказал
Трэвису:
"Get
some
volunteers
and
go
"Бери
добровольцев
и
уходи.
Fortify
the
Alamo."
Укрепи
Аламо.
Well
the
men
came
from
Texas
Что
ж,
мужчины
приехали
из
Техаса.
And
from
old
Tennessee
И
из
старого
Теннесси.
And
they
joined
up
with
Travis
И
они
присоединились
к
Трэвису.
Just
to
fight
for
the
right
to
be
free.
Просто
бороться
за
право
быть
свободным.
Indian
scouts
with
squirrel
guns
Индейские
разведчики
с
беличьими
ружьями.
Men
with
muzzle-loaders
Люди
с
намордниками.
Stood
together,
heel
and
toe
Стояли
вместе,
пятка
и
носок.
To
defend
the
Alamo.
Защищать
Аламо.
"You
may
ne'er
see
your
loved
ones,"
"Ты
можешь
никогда
не
увидеть
своих
любимых".
Travis
told
them
that
day
Трэвис
рассказал
им
об
этом
в
тот
день.
"Those
who
want
to
can
leave
now
"Те,
кто
хочет,
могут
уйти
сейчас.
Those
who
fight
to
the
death
let
'em
stay."
Те,
кто
сражаются
насмерть,
пусть
остаются.
In
the
sand
he
drew
a
line
Он
провел
черту
на
песке.
With
his
army
sabre
Со
своей
армейской
саблей.
Out
of
a
hundred
eighty
five
Из
ста
восьмидесяти
пяти
Not
a
soldier
crossed
the
line
Ни
один
солдат
не
переступил
черту.
With
his
banners
a-dancin'
С
его
пляшущими
знаменами.
In
the
dawn's
golden
light
В
золотом
свете
зари
Santa
Anna
came
prancing
Санта
Анна
гарцевала.
On
a
horse
that
was
black
as
the
night.
На
коне,
черном,
как
ночь.
Sent
an
officer
to
tell
Послал
офицера,
чтобы
сообщить.
Travis
to
surrender
Трэвис
сдаться
Travis
answered
with
a
shell
Трэвис
ответил
ракушкой.
And
a
rousing
rebel
yell
И
пронзительный
крик
мятежников.
Santa
Anna
turned
scarlet
Санта
Анна
покраснела.
"Play
deguello!"
he
roared
"Играй
дегуэлло!"
- прорычал
он.
"I
will
show
them
no
quarter
"Я
не
дам
им
пощады.
Every
one
will
be
put
to
the
sword!"
Каждый
будет
предан
мечу!"
One
hundred
and
eighty
five
Сто
восемьдесят
пять.
Holding
back
five
thousand
Сдерживаю
пять
тысяч.
Five
days,
six
days,
eight
days,
ten
Пять
дней,
шесть
дней,
восемь
дней,
десять
дней.
Travis
held
and
held
again
Трэвис
держал
и
держал
снова.
Then
he
sent
for
replacements
Затем
он
послал
за
заменой.
For
his
wounded
and
lame
Для
его
раненых
и
хромых.
But
the
troops
that
were
coming
Но
войска,
которые
шли,
Never
came,
never
came,
never
came...
так
и
не
пришли,
так
и
не
пришли,
так
и
не
пришли...
Twice
he
charged
and
blew
recall
Дважды
он
заряжался
и
взрывал.
On
the
fatal
third
time
В
роковой
третий
раз.
Santa
Anna
breached
the
wall
Санта
Анна
пробила
стену.
And
he
killed
'em,
one
and
all
И
он
убил
их
всех
до
единого.
Now
the
bugles
are
silent
Горны
смолкли.
And
there's
rust
on
each
sword
И
каждый
меч
покрыт
ржавчиной.
And
the
small
band
of
soldiers...
И
маленький
отряд
солдат...
Lie
asleep
in
the
arms
of
the
Lord...
Усни
в
объятиях
Господа...
In
the
southern
part
of
Texas
В
южной
части
Техаса.
Near
the
town
of
San
Antone
Рядом
с
городом
Сан-Антонио.
Like
a
statue
on
his
pinto
rides
a
cowboy
all
alone
Как
статуя
на
своем
Пинто
едет
ковбой
совсем
один
And
he
sees
the
cattle
grazing
where
a
century
before
И
он
видит
скот,
пасущийся
там,
где
век
назад.
Santa
Anna's
guns
were
blazing
and
the
cannons
used
to
roar
Пушки
Санта-Анны
палили,
и
пушки
гремели.
And
his
eyes
turn
sorta
misty
И
его
глаза
затуманиваются.
And
his
heart
begins
to
glow
И
его
сердце
начинает
пылать.
And
he
takes
his
hat
off
slowly...
И
он
медленно
снимает
шляпу...
To
the
men
of
Alamo.
За
людей
из
Аламо.
To
the
thirteen
days
of
glory
За
тринадцать
дней
славы!
At
the
siege
of
Alamo...
Во
время
осады
Аламо...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.