Текст и перевод песни Masayoshi Yamazaki - メヌエット(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
メヌエット(HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
Minuet (HARVEST~LIVE SEED FOLKS Special in KATSUSHIKA 2014~ver.)
大地を駆け抜ける風に
In
the
wind
that
sweeps
across
the
earth,
黄金の穂波がうねる
Golden
waves
of
grain
billow.
幾千も費やした人々の祈りを
The
prayers
of
countless
people
spent
確かめている
They
are
being
verified.
遥かなる時を超えてく思いが
Thoughts
that
transcend
distant
times
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
The
strength
to
endure
the
relentless
rain
やがて愛するもののすべてに
Eventually,
to
everything
you
love
注がれていけばいい
Will
be
poured
out.
ちぎれてはぐれてく雲が
Clouds
that
tear
and
fall
apart
鏡の水面を横切る
Cross
the
surface
of
the
mirrored
waters.
自ら疑わず
羽ばたく旅鳥は
Birds
that
fly
without
doubting
themselves
最果ての地へ
To
the
farthest
lands.
もし今私が風になれたなら
If
I
could
become
the
wind
right
now,
険しい山の頂を超えたら
If
I
were
to
cross
the
peak
of
a
rugged
mountain,
やがて愛する人のもとに
Eventually,
to
my
lover
何を届けるのでしょう
What
would
I
deliver?
それは愛する人のそばで
It
would
be
by
the
side
of
my
lover
寄り添っているのでしょう
It
would
be
nestled
close.
流れ落ちる涙の果てに
At
the
end
of
the
tears
that
fall
寝静まる冬枯れの季節に
In
the
season
of
winter's
sleep
見放された荒野の先に
Beyond
the
desolate
wilderness,
人は何を見つめるのだろう
What
is
it
that
people
look
at?
どこかで続く悲しみが
Somewhere,
the
sorrow
continues
落日を赤く染めてく
Dyeing
the
sunset
red.
震える命がただ望むのは
What
the
trembling
life
simply
desires
安らかな母の胸
Is
a
mother's
comforting
breast.
知らぬ間に夜の闇が包んでも
Even
if
the
darkness
of
night
envelops
without
you
knowing
たとえ言葉を失ったとしても
Even
if
you
lose
your
words,
あなたが見えるただひとつの
Just
to
see
you
is
the
one
and
only
光であればいい
Light
that
I
have.
あなたが触れるただひとつの
Just
to
touch
you
is
the
one
and
only
安らぎであればいい
Comfort
that
I
have.
やがてあなたの心の中に
Eventually,
into
your
heart
注がれていけばいい
Will
be
poured
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.