Текст и перевод песни Maxime Le Forestier - La maîtresse d'école - Live
La maîtresse d'école - Live
The Schoolmistress - Live
A
l'école
où
nous
avons
appris
l'A
B
C
At
the
school
where
we
learned
our
ABC's
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
The
schoolmistress
had
advanced
methods
Comme
il
fut
doux
le
temps,
bien
éphémère,
hélas
How
sweet
the
time,
so
ephemeral,
alas!
Où
cette
bonne
fée
régna
sur
notre
classe
When
this
good
fairy
reigned
over
our
class
Régna
sur
notre
classe
Reigned
over
our
class
Avant
elle,
nous
étions
tous
des
paresseux
Before
her,
we
were
all
lazybones
Des
lève-nez,
des
cancres,
des
crétins
crasseux
Snooze-buttons,
dunces,
dirty
cretins
En
travaillant
exclusivement
que
pour
nous
Working
exclusively
for
ourselves
Les
marchands
de
bonnets
d'âne
étaient
sur
les
genoux
The
dunce
cap
merchants
were
on
their
knees
Étaient
sur
les
genoux
Were
on
their
knees
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
The
schoolmistress
had
advanced
methods
Au
premier
de
la
classe
elle
promit
un
baiser
To
the
first
in
the
class
she
promised
a
kiss
Un
baiser
pour
de
bon,
un
baiser
libertin
A
real
kiss,
a
libertine
kiss
Un
baiser
sur
la
bouche,
enfin
bref,
un
patin
A
kiss
on
the
mouth,
in
short,
a
skate
Enfin
bref,
un
patin
In
short,
a
skate
Aux
pupitres
alors,
quelque
chose
changea
At
the
desks
then,
something
changed
L'école
buissonnière
eut
plus
jamais
un
chat
Truancy
no
longer
had
a
cat
Et
les
pauvres
marchands
de
bonnets
d'âne,
crac!
And
the
poor
dunce
cap
merchants,
crack!
Connurent
tout
à
coup
la
faillite,
le
krach
Suddenly
knew
bankruptcy,
the
crash
La
faillite,
le
krach
Bankruptcy,
the
crash
Lorsque
le
proviseur,
à
la
fin
de
l'année
When
the
headmaster,
at
the
end
of
the
year
Nous
lut
les
résultats,
il
fut
bien
étonné
Read
us
the
results,
he
was
astonished
La
maîtresse,
elle,
rougit
comme
un
coquelicot
The
schoolmistress
blushed
like
a
poppy
Car
nous
étions
tous
prix
d'excellence
ex-aequo
For
we
were
all
co-equal
prize
winners
D'excellence
ex-aequo
Co-equal
winners
A
la
recréation,
la
bonne
fée
se
mit
At
recess,
the
good
fairy
set
to
En
devoir
de
tenir
ce
qu'elle
avait
promis
Keeping
her
promise
Et
comme
elle
embrassa
quarante
lauréats
And
as
she
kissed
forty
laureates
Jusqu'à
une
heure
indue
la
séance
dura
The
session
lasted
until
an
undue
hour
La
séance
dura
The
session
lasted
Ce
système
bien
sûr
ne
fut
jamais
admis
Of
course
this
system
was
never
accepted
Par
l'imbécile
alors
recteur
d'académie
By
the
imbecile
then
rector
of
the
academy
De
l'école,
en
dépit
de
son
beau
palmarès
From
the
school,
despite
its
fine
record
On
chassa
pour
toujours
notre
chère
maîtresse
Our
dear
schoolmistress
was
driven
away
forever
Notre
chère
maîtresse
Our
dear
schoolmistress
La
cancre
fit
alors
sa
réapparition
The
dunce
then
reappeared
Le
fort
en
thème
est
redevenu
l'exception
The
strong
in
theme
has
once
again
become
the
exception
A
la
fin
de
l'année
suivante,
quel
fiasco!
At
the
end
of
the
following
year,
what
a
fiasco!
Nous
étions
tous
derniers
de
la
classe
ex-aequo
We
were
all
the
last
in
the
class,
ex-aequo
De
la
classe
ex-aequo!
Of
the
class,
ex-aequo!
A
l'école
où
nous
avons
appris
l'A
B
C
At
the
school
where
we
learned
our
ABC's
La
maîtresse
avait
des
méthodes
avancées
The
schoolmistress
had
advanced
methods
Comme
il
fut
doux
le
temps
bien
éphémère,
hélas!
How
sweet
the
time,
so
ephemeral,
alas!
Où
cette
bonne
fée
régna
sur
notre
classe
When
this
good
fairy
reigned
over
our
class
Régna
sur
notre
classe
Reigned
over
our
class
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEORGES CHARLES BRASSENS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.