Michał Bajor - Moja Droga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michał Bajor - Moja Droga




Moja Droga
My Way
Cóż wam powiedzieć mam
What can I tell you
Gdy stoję znów na dróg rozstajach
As I stand once more at the crossroads
I tych widzę wśród was
And I see among you
Co każdy krok mój pamiętają
Those who remember every step I take
Że z dróg wybrałem
That of all the paths I chose this one
Utkaną z róż, powiedzieć mogą
They may say it's paved with roses
Lecz ja szedłem od lat
But I've walked for years
własną drogą
On my own path
I tak bywało,
And there were times when
Myślałem, że nie tędy droga
I thought I was on the wrong path
Że pas lepiej mówić, niż
That it's better to speak up, than
Kark skręcić na wysokich progach
To break your neck on high thresholds
I choć jak zbity pies, chciałem nie raz
And although like a beaten dog, I wanted to
Podkulić ogon
Tuck my tail
Wciąż gnał mnie, gnał mnie mój bies
My demon drove me on, drove me on
własną drogą
On my own path
Kręcił się świat, ja razem z nim
The world spun around, me along with it
I rad, nie rad, dobry byłem w tym
And whether I liked it or not, I was good at it
Traciłem grunt, myliłem krok
I lost my footing, I lost my step
By znów bez tchu pędzić przez mrok
Only to rush through the darkness breathlessly again
By złapać kurs i znowu móc
To catch my breath and be able to
Iść własną drogą
Walk my own path
W krąg moc słyszałem rad
I've heard a lot of advice
By z boku stać i sztorm przeczekać
To stand aside and wait out the storm
Lub by pochwycić wiatr
Or to catch the wind
Do przodu gnać i nie zwlekać
To rush forward and not to delay
To znów radzono mi
Then again, I was advised
Bym oddał cześć nie swoim bogom
To pay homage to gods that are not mine
Lecz ja wolałem iść
But I preferred to go
własną drogą
On my own path
I tak będę szedł, choć drogi szmat
And so I will walk, even though the road is tattered
Choć z każdym dniem wciąż przybywa lat
Even though with each passing day, the years keep piling up
Dopóki sił wystarcza by
As long as I have the strength to
Z tej drogi pył przemieniać w sny
Transform the dust on this road into dreams
A żeby śnić, ja muszę iść
And in order to dream, I have to go
własną drogą
On my own path





Авторы: Claude François, Gilles Thibaut, Jacques Revaux, Paul Anka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.