Текст и перевод песни Michel Sardou - Laisse-moi vivre
(Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
(Жак
Рево/Мишель
Сарду)
Laisse-moi
vivre
de
temps
en
temps,
Позволь
мне
жить
время
от
времени.,
Omme
un
homme
libre
de
l'air
du
temps.
Омми
человека,
свободного
от
воздуха
времени.
Que
je
sois
libre
et
deviens
ce
que
tu
voudras.
Пусть
я
буду
свободен
и
стану
тем,
кем
ты
захочешь.
Pour
être
bien,
j'ai
besoin
d'être
loin
de
toi.
Чтобы
быть
в
порядке,
мне
нужно
быть
подальше
от
тебя.
Vivre,
laisse-moi
vivre,
que
je
sois
libre
d'exploser.
Живи,
дай
мне
жить,
пусть
я
буду
волен
взорваться.
Vivre,
laisse-moi
vivre
au
jour
le
jour
Живи,
позволь
мне
жить
изо
дня
в
день
Et
faire
l'amour
sans
y
penser.
И
заниматься
любовью,
не
задумываясь
об
этом.
Les
jours
se
suivent,
infiniment.
Дни
следуют
друг
за
другом,
бесконечно.
Les
jours
se
suivent
et
changent
le
cours
du
temps.
Дни
следуют
друг
за
другом
и
меняют
ход
времени.
Hier,
je
t'aime,
hier
est
si
loin
d'aujourd'hui.
Вчера
я
люблю
тебя,
вчера
так
далеко
от
сегодняшнего
дня.
Ce
soir,
je
t'aime
mais
j'ai
besoin
que
tu
m'oublies.
Сегодня
вечером
я
люблю
тебя,
но
мне
нужно,
чтобы
ты
забыл
меня.
Laisse-moi
vivre
et
respirer
sans
toi.
Позволь
мне
жить
и
дышать
без
тебя.
Pour
être
bien,
j'ai
besoin
d'être
loin
de
toi.
Чтобы
быть
в
порядке,
мне
нужно
быть
подальше
от
тебя.
Vivre,
laisse-moi
vivre,
que
je
sois
libre
d'exploser.
Живи,
дай
мне
жить,
пусть
я
буду
волен
взорваться.
Vivre,
laisse-moi
vivre
au
jour
le
jour
Живи,
позволь
мне
жить
изо
дня
в
день
Et
faire
l'amour
sans
y
penser.
И
заниматься
любовью,
не
задумываясь
об
этом.
Laisse-moi
vivre
un
jour
sans
toi.
Позволь
мне
прожить
один
день
без
тебя.
Laisse-moi
redevenir
le
simplet
d'autrefois.
Позволь
мне
снова
стать
прежним
простаком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.