Текст и перевод песни Michel Sardou - Le surveillant général (Live à l'Olympia / 1975)
Le surveillant général (Live à l'Olympia / 1975)
The Hall Monitor (Live at the Olympia / 1975)
Lyrics
to
Le
Surveillant
Général:
Lyrics
to
The
Hall
Monitor:
En
ce
temps-là
Back
in
those
days
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
The
hall
monitor
of
the
secondary
classes
Etait
un
peu
efféminé
Was
a
bit
effeminate
En
ce
temps-là
Back
in
those
days
Je
lisais
" Le
Grand
Meaulnes"
I
was
reading
"The
Wanderer"
Et
après
les
lumières
And
after
the
lights
were
out
Je
me
faisais
plaisir
I
used
to
make
myself
happy
Je
me
faisais
dormir
I
would
make
myself
sleep
Je
m'inventais
un
monde
I
would
invent
a
world
for
myself
Rempli
de
femmes
aux
cheveux
roux
Filled
with
women
with
red
hair
J'ai
dit
de
femmes
pas
de
jeunes
filles
I
said
women,
not
young
girls
Je
n'oublierai
jamais
le
regard
de
vipère
I'll
never
forget
the
venomous
look
Que
m'avait
lancé
ce
vieux
rat
That
old
rat
gave
me
J'avais
posé
les
yeux
sur
la
croupe
incendiaire
I
had
laid
eyes
on
the
provocative
rear
end
of
De
ma
professeur
de
droit
My
law
teacher
Elle
avait
mis
le
feu
en
moi
She
had
set
me
on
fire
J'avais
avalé
la
lumière
I
had
swallowed
the
light
J'aurais
aimé
la
terre
entière
I
could
have
loved
the
whole
world
Seulement
les
femmes
pas
les
jeunes
filles
Only
the
women,
not
the
young
girls
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
The
hall
monitor
of
the
secondary
classes
Passait
ses
nuits
à
espionner
Spent
his
nights
spying
Du
couloir
des
secondes
au
dortoir
des
premières
From
the
sophomore
hallway
to
the
freshman
dormitory
Comment
les
jeunes
étaient
couchés
Checking
to
see
how
the
youngsters
were
sleeping
Bien
sur
le
dos
les
bras
croisés
Of
course,
on
their
backs,
arms
crossed
Sur
la
couverture
de
laine
On
the
woolen
blanket
Des
fois
qu'on
aurait
des
idées
Just
in
case
we
had
any
ideas
Pauvre
taré
pauvre
Chimène
Poor
madman,
poor
Chimene
C'est
pourtant
là
And
yet,
it
was
there
Que
durant
des
années
j'ai
rêvé
d'adultère
That
for
years
I
dreamed
of
adultery
Que
je
n'ai
jamais
consommé
Which
I
never
consummated
Et
que
chaque
nuit
je
tiens
dans
mes
bras
And
which
every
night
I
hold
in
my
arms
Une
femme
trop
fière
A
woman
who's
too
proud
Qui
se
refuse
à
me
donner
Who
refuses
to
give
me
Un
peu
plus
que
le
nécessaire
A
little
more
than
what's
necessary
Parce
que
j'hésite
à
la
défaire
Because
I
hesitate
to
free
her
De
son
carcan
de
préjugés
From
her
prison
of
prejudice
Parce
que
je
n'ai
pas
la
manière
Because
I
don't
know
how
J'ai
presque
envie
de
lui
confier
I
almost
feel
like
confiding
in
her
Qu'en
ce
temps
là
That
back
in
those
days
J'avais
un
surveillant
des
classes
secondaires
I
had
a
hall
monitor
for
the
secondary
classes
Mais
ça
la
ferait
rigoler
But
it
would
make
her
laugh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.